英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年CRI 新能源汽车产业发展规划出台 美国新冠疫情持续恶化

时间:2020-11-24 02:02来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Chinese President Xi Jinping says more efforts are needed to promote the deep integration1 of reform and development.

He made the remarks while presiding over a meeting of the central committee for deepening overall reform.

He says China's development will enter a new stage during the 14th Five-Year Plan period, and the country's reforms are at a new juncture2.

The country's new Five-Year Plan runs from next year through 2025.

The meeting has stressed efforts to optimize3 the structure of the state-owned economy and intensify4 its competitiveness, innovation capacity, and capability5 of resisting risk.

An official statement says the country should consolidate6 the delisting policy for listed companies and crack down on illegal securities activities as crucial measures for comprehensively deepening reform of the capital market.

China will hold a two-day forum7 on Internet Development in Wuzhen this month.

The event on November 23rd and 24th will invite scholars and guests from foreign government departments, international organizations and companies.

It will focus on new trends in cyberspace8 development, including science-based measures against the COVID-19 pandemic.

Other issues such as international norms in cyberspace and artificial intelligence will also be discussed.

China has unveiled a development plan for its new energy vehicle industry in the coming fifteen years.

The plan aims to accelerate the country into an automotive powerhouse.

The plan listed five tasks such as improving technology innovation capacity, building new-type industry ecosystems9, and advancing industrial integration and development.

The specific targets include raising the proportion of new NEVs in the sales of new vehicles to 20 percent by 2025.

The U.S. Centers for Disease Control and Prevention on Monday reported 80,000 average daily increase of COVID-19 cases in the country, a new record of average daily cases since the onset10 of the pandemic.

The seven-day average daily cases and deaths have been on a rise since late September.

The figures stood at 80,800 cases and 826 deaths, respectively, as of Monday.

A tally11 by Johns Hopkins University shows the United States has recorded more than 9.2 million confirmed COVID-19 cases and over 231,300 deaths as of Monday afternoon.

Businesses have been boarded-up across the United States as Americans anticipate possible unrest related to the 2020 US election.

In New York, workers put up boards at national chain stores and other smaller shops in Times Square on Monday.

New York City Mayor Bill de Blasio called for people to conduct themselves peacefully in the city.

"So we are in an unprecedented12 time. There's a reason people are so worried. But I want folks to know, this city is prepared. I want folks to know that for those who want to express themselves about the results, the way to do that is peacefully. That will always be honored."

The sale of weapons has also gone up in some parts of the country as people brace13 themselves for possible riots after Election Day.

An attack by gunmen in Vienna has left at least one person dead and several others wounded.

One attacker has been killed in what security officials are calling a "terror attack."

Police in the Austrian capital say several shots were fired shortly after 8 p.m. in a street in the city center and that there were six different shooting locations.

Austria’s top security official says authorities believe there were several gunmen involved and that a police operation is still ongoing14.

The United Nations and the Philippines government are assessing damage caused by typhoon Goni.

At least 16 people are reported dead after Goni made landfall in the eastern region of the Philippines on Sunday.

Extensive flooding damaged homes and infrastructure15 in two provinces, leaving residents without electricity.

Humanitarians16 from the United Nations are ready to support national search and rescue operations.

The typhoon — the strongest tropical cyclone17 this year — is now moving toward central Vietnam.

中国国家主席习近平表示,推进改革和发展的深度融合需要付出更多努力。

习近平主席在主持中央深化全面改革会议时发表了上述讲话。

他表示,中国的发展将在“十四五”期间进入一个新的阶段,中国的改革到了一个新的关头。

我国新一轮五年计划从明年持续到2025年。

会议强调,要努力优化国有经济结构,增强国有经济的竞争力、创新能力和抗风险能力。

一份官方声明表示,国家应该巩固上市公司退市机制,打击非法证券活动,是全面深化资本市场改革的重要措施。

本月,中国将在乌镇举行为期两天的互联网发展论坛。

论坛在11月23日至24日举行,届时将邀请外国政府部门、国际组织及企业的学者和嘉宾。

论坛将关注网络空间发展的新趋势,包括以科学为基础的应对新冠疫情的措施。

此外,论坛还将讨论网络空间的国际规范和人工智能等其他问题。

中国公布了未来15年的新能源汽车产业发展规则。

该计划旨在加速中国成为汽车强国。

该计划列出了提高技术创新能力、构建新型产业生态系统、推进产业融合发展等五项任务。

具体目标包括,到2025年新能源汽车销量占比提升至20%。

美国疾病控制和预防中心周一报告称,美国新增新冠肺炎病例日均增加8万例,创下疫情爆发以来的新纪录。

自9月下旬以来,每7天平均日新增病例及死亡病例持续上升。

截至周一,美国新增病例为8.08万例,新增死亡病例为826例。

美国约翰霍普金斯大学的统计显示,截至周一下午,美国新冠肺炎确诊病例已超过920万例,死亡病例超过231,300例。

由于美国民众预计2020年美国大选可能引发动荡,美国各地商铺纷纷钉上木板。

在纽约,周一,工人们在时代广场的全国连锁商店和其他小商店钉上了木板。

纽约市长白思豪呼吁纽约市民众和平行事。

“我们正处于一个前所未有的时代。人们如此担心是有原因的。但我想让大家知道,这座城市已经做好了准备。我想让人们知道,对于那些想表达自已对选举结果的看法的人来说,和平方式是可以做到的,这将永远得到尊重。”

随着人们为选举日之后可能发生的骚乱做好准备,美国一些地区的武器销售也有所上升。

枪手在维也纳发动袭击,造成至少1人死亡,另有多人受伤。

安全官员称这是“恐怖袭击”,一名袭击者在袭击中死亡。

奥地利首都警方称,当时时间晚上8点刚过,市中心一条街道发生数起枪击事件,枪击地点共有6处。

奥地利最高安全官员表示,有关部门认为有几名枪手参与了袭击,警方的行动仍在进行中。

联合国和菲律宾政府正在评估台风“戈尼”造成的损失。

据报道,台风“戈尼”于周日在菲律宾东部地区登陆,造成至少16人死亡。

大范围的洪水造成两省房屋和基础设施遭受破坏,并导致居民断电。

联合国人道主义人员已准备好支援菲律宾搜救行动。

这场台风是今年最强的热带气旋,目前正在向越南中部移动。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 integration G5Pxk     
n.一体化,联合,结合
参考例句:
  • We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
2 juncture e3exI     
n.时刻,关键时刻,紧要关头
参考例句:
  • The project is situated at the juncture of the new and old urban districts.该项目位于新老城区交界处。
  • It is very difficult at this juncture to predict the company's future.此时很难预料公司的前景。
3 optimize WIoxY     
v.使优化 [=optimise]
参考例句:
  • We should optimize the composition of the Standing Committees.优化人大常委会组成人员的结构。
  • We should optimize our import mix and focus on bringing in advanced technology and key equipment.优化进口结构,着重引进先进技术和关键设备。
4 intensify S5Pxe     
vt.加强;变强;加剧
参考例句:
  • We must intensify our educational work among our own troops.我们必须加强自己部队的教育工作。
  • They were ordered to intensify their patrols to protect our air space.他们奉命加强巡逻,保卫我国的领空。
5 capability JsGzZ     
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等
参考例句:
  • She has the capability to become a very fine actress.她有潜力成为杰出演员。
  • Organizing a whole department is beyond his capability.组织整个部门是他能力以外的事。
6 consolidate XYkyV     
v.使加固,使加强;(把...)联为一体,合并
参考例句:
  • The two banks will consolidate in July next year. 这两家银行明年7月将合并。
  • The government hoped to consolidate ten states to form three new ones.政府希望把十个州合并成三个新的州。
7 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
8 cyberspace YvfzLi     
n.虚拟信息空间,网络空间,计算机化世界
参考例句:
  • She travels in cyberspace by sending messages to friends around the world.她利用电子空间给世界各地的朋友们发送信件。
  • The teens spend more time in cyberspace than in the real world of friends and family.青少年花费在电脑上的时间比他们和真正的朋友及家人在一起的时间要多。
9 ecosystems 94cb0e40a815bea1157ac8aab9a5380d     
n.生态系统( ecosystem的名词复数 )
参考例句:
  • There are highly sensitive and delicately balanced ecosystems in the forest. 森林里有高度敏感、灵敏平衡的各种生态系统。 来自《简明英汉词典》
  • Madagascar's ecosystems range from rainforest to semi-desert. 马达加斯加生态系统类型多样,从雨林到半荒漠等不一而足。 来自辞典例句
10 onset bICxF     
n.进攻,袭击,开始,突然开始
参考例句:
  • The drug must be taken from the onset of the infection.这种药必须在感染的最初期就开始服用。
  • Our troops withstood the onset of the enemy.我们的部队抵挡住了敌人的进攻。
11 tally Gg1yq     
n.计数器,记分,一致,测量;vt.计算,记录,使一致;vi.计算,记分,一致
参考例句:
  • Don't forget to keep a careful tally of what you spend.别忘了仔细记下你的开支账目。
  • The facts mentioned in the report tally to every detail.报告中所提到的事实都丝毫不差。
12 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
13 brace 0WzzE     
n. 支柱,曲柄,大括号; v. 绷紧,顶住,(为困难或坏事)做准备
参考例句:
  • My daughter has to wear a brace on her teeth. 我的女儿得戴牙套以矫正牙齿。
  • You had better brace yourself for some bad news. 有些坏消息,你最好做好准备。
14 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
15 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
16 humanitarians 97d02cbefff61ce6d18752c74ab69b72     
n.慈善家( humanitarian的名词复数 )
参考例句:
  • Finally, humanitarians saw it as a means of helping to feed the hungry of the world. 人道主义者把这一计划看成是为世界上那些忍饥挨饿的人提供粮食的一项措施。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • All humanitarians fought against slavery. 所有人道主义者都为反对奴隶制而斗争过。 来自互联网
17 cyclone cy3x7     
n.旋风,龙卷风
参考例句:
  • An exceptionally violent cyclone hit the town last night.昨晚异常猛烈的旋风吹袭了那个小镇。
  • The cyclone brought misery to thousands of people.旋风给成千上万的人带来苦难。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴