英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

读者文摘:你不知道的医药多余消费(3)

时间:2020-10-22 09:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

CVS Caremark and Express Scripts Holding Co. have claimed that they don't use clawbacks,

西维斯公司和快捷药方公司声称,他们没有回扣行为,

but in a lawsuit1 filed against CVS Health Corp., plaintiff Megan Schultz stated that the practice was part of both PBMs' agreements with CVS pharmacies2.

但在一起针对CVS Health Corp.的诉讼中,原告梅根·舒尔茨表示,药品利益管理机构与西维斯药店协议里有这方面的内容。

Many plans require pharmacists to collect payment when prescriptions3 are filled and prohibit them from waiving4 or reducing the amount.

协议规定,药剂师在配药时收取费用,并严禁他们放弃或减少费用。

Pharmacies who contract with -OptumRx, for instance, could be terminated for "actions detrimental5 to the provider network,"

例如,根据2016年药品福利管理公司的提供者手册,药店若有任何“有损于医疗护理提供者网络”的行为

doing anything that "disparages6" it, or trying to "steer7" customers to other coverage8 or discounted plans, according to OptumRx's 2016 provider manual.

做任何“贬低”,或者试图“引导”客户转向其它保险或折扣计划,其与药品福利管理公司的合约就会被终止。

"They're usually take-it-or-leave-it contracts," says Mel Brodsky, Executive Director of the Philadelphia Association of Retail9 Druggists.

费城零售药店协会的执行董事梅尔·布罗斯基表示:“他们通常有两个选择,要么接受要么放弃。”

Independent pharmacies in particular fear getting removed from re-imbursement networks, a potential death blow in smaller communities.

独立药店尤其害怕从医疗护理提供者网络中移除,这对较小的社区来说是一个潜在的致命打击。

A survey of 640 independent community pharmacists by the National Community Pharmacists Association found that 83 percent of the respondents see at least ten clawbacks a month.

美国国家社区药剂师协对640名独立社区药剂师的调查发现,83%的受访者每个月至少会收到10笔回扣。

"I've got three drugstores, so I see a lot of it," David Spence, a Houston pharmacist, says.

“我和三家药店合作过,所以我了解,”休斯顿药剂师大卫·斯宾塞说道。

"We look at it as theft—a way for the PBMs to steal."

“我们认为药品利益管理机构的做法属于偷窃行为。”

Many legislatures are responding.

许多立法机构正在作出回应。

At least 13 states have enacted10 laws prohibiting "gag clauses" that prevent pharmacists from telling customers about clawbacks;

至少有13个州颁布了禁止言论条款,药剂师不允许向顾客透露有关药品回扣的信息;

at least 22 additional states have similar laws pending11.

至少有22个州也在等待颁布这样的法律。

In the meantime, when customers question their co-pay amounts, some pharmacists jump at the opportunity to explain how they can pay less.

与此同时,当顾客质疑他们的合作付款金额时,一些药剂师趁机向他们解释如何能支付得更少。

"Most don't understand," says Spence. "If their co-pay is high, then they care."

“大多数人都不明白,”斯宾塞说。“如果合作付款数额高的话,人们就会关心。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
2 pharmacies a19950a91ea1800ed5273a89663d2855     
药店
参考例句:
  • Still, 32 percent of the pharmacies filled the prescriptions. 但仍然有32%的药剂师配发了这两张药方。 来自互联网
  • Chinese herbal pharmacies, and traditional massage therapists in the Vancouver telephone book. 中药店,和传统的按摩师在温哥华的电话簿里。 来自互联网
3 prescriptions f0b231c0bb45f8e500f32e91ec1ae602     
药( prescription的名词复数 ); 处方; 开处方; 计划
参考例句:
  • The hospital of traditional Chinese medicine installed a computer to fill prescriptions. 中医医院装上了电子计算机来抓药。
  • Her main job was filling the doctor's prescriptions. 她的主要工作就是给大夫开的药方配药。
4 waiving cc5f6ad349016a559ff973536ac175a6     
v.宣布放弃( waive的现在分词 );搁置;推迟;放弃(权利、要求等)
参考例句:
  • Other steps suggested included waiving late payment charges, making quicker loan decisions and easing loan terms. 其他测试还包括免去滞纳金,尽快做出贷款决定和放宽贷款条件。 来自互联网
  • Stuyvesant Town offers the same perk on some apartments, along waiving the broker's fee. StuyvesantTown对于他们出租的某些房子也提供同样的好处,顺带还省略了中介费。 来自互联网
5 detrimental 1l2zx     
adj.损害的,造成伤害的
参考例句:
  • We know that heat treatment is detrimental to milk.我们知道加热对牛奶是不利的。
  • He wouldn't accept that smoking was detrimental to health.他不相信吸烟有害健康。
6 disparages dce74f6cf7bd6207ce837f96fc20581f     
v.轻视( disparage的第三人称单数 );贬低;批评;非难
参考例句:
  • A prudent traveller never disparages his own country. 聪明的旅行者从不贬低自己的国家。 来自《简明英汉词典》
  • She often aggrandises herself and disparages her colleagues. 她经常吹嘘自己而贬低同事。 来自《简明英汉词典》
7 steer 5u5w3     
vt.驾驶,为…操舵;引导;vi.驾驶
参考例句:
  • If you push the car, I'll steer it.如果你来推车,我就来驾车。
  • It's no use trying to steer the boy into a course of action that suits you.想说服这孩子按你的方式行事是徒劳的。
8 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
9 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
10 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
11 pending uMFxw     
prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
参考例句:
  • The lawsuit is still pending in the state court.这案子仍在州法庭等待定夺。
  • He knew my examination was pending.他知道我就要考试了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   读者文摘
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴