英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

【跟着英剧练发音】The Queens Palaces E1-33

时间:2016-05-11 02:12来源:互联网 提供网友:yajing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

文本:

So you've got this style here, with the two drops and thenthe longer drop. And then you've got this sort of balloon-shaped glass.

Yes.

And these are the bigger droplets1?

Exactly, and then all the little saucers and everything hasbeen cut.

These are little crowns at the top?

Yes, and I think that these arms are supposed to representsceptres, so it was obviously very specifically royal.

They make this amazing tinkle2, as well.

Yes.

And what came next? Was it gas?

A lot of the palace was converted to gas, but in fact thechandeliers, I think, went straight from candles to electricity. And the gaslight would have given off a lot of heat. I mean, the candles did too,actually, and QueenVictoria,quite often in her diary, she writes about some party that she has given,saying, "It's terribly hot," and that was because of the candlesburning. I mean, the manpower involved in maintaining a chandelier like thiswas huge, and we have descriptions of a party George IV gave, describing thenumber of staff, and he had 30 people just to keep the candles lit.

It's not an understatement, is it, this chandelier?

No.

It's just excess in every way, but in the most beautifultaste.

Yes. It's very easy to laugh at George IV for gildingeverything, but I think when you see something like this and you realiseeverything would have been flickering3 in this amazing candlelight, it gives youan idea of what he was trying to achieve in his interiors. It just must havebeen amazing to see.

 

 

 翻译君:

 

得先设计出个样式,然后按部就班一步一步制作,再切割出这种气球状的物件。

没错。

还要切割这些大一点的物件?

是的,所有的小托盘和其他的物件都是切割出来的。

这上面是小皇冠?

是的。我想是用这些权杖来表示王权的有很明显的王室意味这些东西也是闪闪发亮。

是的。

灯是用瓦斯的吗?

很多宫殿已经使用了瓦斯,但事实上这些水晶灯,直接是用电的。瓦斯灯会散发出很多热气,用蜡烛的话也会的。

所以呢,维多利亚女王经常会在她的日记里写到那些宫殿太热了。

就是因为燃烧的蜡烛,况且维护这些巨大的水晶灯需要很多人力。

以前有个说法,乔治四世国王,仅用于维护水晶灯蜡烛的佣人,就达到30人之多。这应该不是空穴来风的说法,用这种过度的奢华,表现他高尚的品味。

是的,乔治四世爱慕虚华,也经常被人耻笑。但你看到这些东西的时候,除了一些摇曳的烛光,你也会看到,乔治四世内心想要得到的东西,这肯定也能让人感到惊诧~。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 droplets 3c55b5988da2d40be7a87f6b810732d2     
n.小滴( droplet的名词复数 )
参考例句:
  • Droplets of sweat were welling up on his forehead. 他额头上冒出了滴滴汗珠。 来自辞典例句
  • In constrast, exhaled smoke contains relatively large water droplets and appears white. 相反,从人嘴里呼出的烟则包含相当大的水滴,所以呈白色。 来自辞典例句
2 tinkle 1JMzu     
vi.叮当作响;n.叮当声
参考例句:
  • The wine glass dropped to the floor with a tinkle.酒杯丁零一声掉在地上。
  • Give me a tinkle and let me know what time the show starts.给我打个电话,告诉我演出什么时候开始。
3 flickering wjLxa     
adj.闪烁的,摇曳的,一闪一闪的
参考例句:
  • The crisp autumn wind is flickering away. 清爽的秋风正在吹拂。
  • The lights keep flickering. 灯光忽明忽暗。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  听力材料  听力提高
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴