英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《复仇》 第288期:梅森威胁维多利亚

时间:2019-04-18 02:43来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 How did you... 你怎么会...

They were put in my safe. 带子都在我的保险箱里
It would appear that your combination 看来你跟这起火灾的联系
is not as closely guarded a secret as the... horror 和你对大卫·克拉克父女所做出的恶行
that you visited upon David Clarke and his daughter. 没有享受同等的保密措施
I didn't burn down your house, Mason. 我没有烧毁你的房子  梅森
Amanda Clarke did, and her D.N.A. 是阿曼达·克拉克干的
Is all over the site. 到处都留有她的DNA1
Enough lies. 别再扯谎了
If you try to implicate2 that poor girl in any of this, 你要是再把那个可怜的女孩牵扯进来
I'll make sure that they burn you at the stake. 我就拿这些事来给你雪上加霜
Oh, you play that card... 你竟然跟我玩这一手
and you'll destroy us both. 这会把我们俩都毁掉的
It's a small price to pay to restore my soul. 为了救赎我的灵魂  这点代价不足挂齿
So will Daniel Grayson's defense3 那么在丹尼尔·格雷森的辩护中
continue to be predicated upon the idea of a hooded4 man... 是否还会坚持有连帽衫人的说法
I'm so sorry to cut you off, 很抱歉打断你
but we have no intention of litigating this in the press. 但我们不想对媒体公开此事
This battle will be fought in a court of law... 这是一场法庭之上的硬仗...
Can you believe these people? 这些人真让人难以置信
That family has got no shame. 这家人太不知羞耻了
Well, they make up for it by being two-faced 反正他们一贯两面三刀
and morally bankrupt. 没有道德底线
I would give anything to be a fly on the wall 我恨不得变成他家墙上的苍蝇
in that mansion5. 观看闹剧
It's better than any reality show out there. 那里发生的事肯定比真人秀还精彩
Believe me, 相信我
there's a lot the media don't know about them. 大部分媒体都不了解这家人
What, and you do? 什么  难道你了解
Yeah, I do. 没错  我了解
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
2 implicate JkPyo     
vt.使牵连其中,涉嫌
参考例句:
  • He didn't find anything in the notebooks to implicate Stu.他在笔记本中没发现任何涉及斯图的东西。
  • I do not want to implicate you in my problem of the job.我工作上的问题不想把你也牵扯进来。
3 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
4 hooded hooded     
adj.戴头巾的;有罩盖的;颈部因肋骨运动而膨胀的
参考例句:
  • A hooded figure waited in the doorway. 一个戴兜帽的人在门口等候。
  • Black-eyed gipsy girls, hooded in showy handkerchiefs, sallied forth to tell fortunes. 黑眼睛的吉卜赛姑娘,用华丽的手巾包着头,突然地闯了进来替人算命。 来自辞典例句
5 mansion 8BYxn     
n.大厦,大楼;宅第
参考例句:
  • The old mansion was built in 1850.这座古宅建于1850年。
  • The mansion has extensive grounds.这大厦四周的庭园广阔。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   复仇
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴