英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

五个桔核 02怪诞案件的开端(2)

时间:2021-09-26 06:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

It was in the latter days of September, and the equinoctial gales2 had set in with exceptional violence.

那时正值九月下旬,秋分时节的暴风雨猛烈异常。

All day the wind had screamed and the rain had beaten against the windows,

一整天狂风怒号,苦雨击窗,

so that even here in the heart of great, hand-made London

甚至在这伟大的人类用双手建造起来的伦敦城内,

we were forced to raise our minds for the instant from the routine of life,

我们在这时刻,也失去了从事日常工作的心情,

and to recognize the presence of those great elemental forces

而不得不承认伟大的自然界威力的存在。

which shriek3 at mankind through the bars of his civilization, like untamed beasts in a cage.

它犹如铁笼里未经驯服的猛兽,透过人类文明的栅栏向人类怒吼。

As evening drew in, the storm grew higher and louder, and the wind cried and sobbed4 like a child in the chimney.

随着夜幕的降临,暴风骤雨也更为猛烈。风时而大声呼啸,时而低沉饮泣,颇似从壁炉烟囱里发出来的婴儿哭泣声。

Sherlock Holmes sat moodily5 at one side of the fireplace cross-indexing his records of crime,

福尔摩斯坐在壁炉的一端,心情忧郁,正在编制罪案记录互见索引;

while I at the other was deep in one of Clark Russell's fine sea-stories

而我则坐在另一端,埋头于阅读一本克拉克·拉塞尔著的精彩的有关海洋的小说。

until the howl of the gale1 from without seemed to blend with the text,

这时屋外狂风咆哮,仿佛和小说的主题互相呼应,混成一体了。

and the splash of the rain to lengthen6 out into the long swash of the sea waves.

而瓢泼大雨渐渐变成海浪似的冲击。

My wife was on a visit to her mother's, and for a few days I was a dweller7 once more in my old quarters at Baker8 Street.

我的妻子那时正回娘家省亲,所以几天来我又成为我那贝克街故居的旧客了。

"Why," said I, glancing up at my companion, "that was surely the bell. Who could come to-night? Some friend of yours, perhaps?"

"嘿,"我说,抬头望了望我的同伴,"确实是门铃响。今夜谁还能来?也许是你的哪位朋友吧?"

"Except yourself I have none," he answered. "I do not encourage visitors." "A client, then?"

"除了你,我哪里还有什么朋友?"他回答道。"我并不鼓励人们来访。" "那末,是位委托人吧?"

"If so, it is a serious case. Nothing less would bring a man out on such a day and at such an hour.

"如果是委托人,案情一定很严重。如果不严重,此时此刻谁还肯出来。

But I take it that it is more likely to be some crony of the landlady's."

但是我觉得这人更可能是咱们房东太太的亲密朋友。"


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gale Xf3zD     
n.大风,强风,一阵闹声(尤指笑声等)
参考例句:
  • We got our roof blown off in the gale last night.昨夜的大风把我们的房顶给掀掉了。
  • According to the weather forecast,there will be a gale tomorrow.据气象台预报,明天有大风。
2 gales c6a9115ba102941811c2e9f42af3fc0a     
龙猫
参考例句:
  • I could hear gales of laughter coming from downstairs. 我能听到来自楼下的阵阵笑声。
  • This was greeted with gales of laughter from the audience. 观众对此报以阵阵笑声。
3 shriek fEgya     
v./n.尖叫,叫喊
参考例句:
  • Suddenly he began to shriek loudly.突然他开始大声尖叫起来。
  • People sometimes shriek because of terror,anger,or pain.人们有时会因为恐惧,气愤或疼痛而尖叫。
4 sobbed 4a153e2bbe39eef90bf6a4beb2dba759     
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说
参考例句:
  • She sobbed out the story of her son's death. 她哭诉着她儿子的死。
  • She sobbed out the sad story of her son's death. 她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
5 moodily 830ff6e3db19016ccfc088bb2ad40745     
adv.喜怒无常地;情绪多变地;心情不稳地;易生气地
参考例句:
  • Pork slipped from the room as she remained staring moodily into the distance. 阿宝从房间里溜了出来,留她独个人站在那里瞪着眼睛忧郁地望着远处。 来自辞典例句
  • He climbed moodily into the cab, relieved and distressed. 他忧郁地上了马车,既松了一口气,又忧心忡忡。 来自互联网
6 lengthen n34y1     
vt.使伸长,延长
参考例句:
  • He asked the tailor to lengthen his coat.他请裁缝把他的外衣放长些。
  • The teacher told her to lengthen her paper out.老师让她把论文加长。
7 dweller cuLzQz     
n.居住者,住客
参考例句:
  • Both city and town dweller should pay tax.城镇居民都需要纳税。
  • The city dweller never experiences anxieties of this sort.城市居民从未经历过这种担忧。
8 baker wyTz62     
n.面包师
参考例句:
  • The baker bakes his bread in the bakery.面包师在面包房内烤面包。
  • The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs.面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  五个桔核
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴