英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

蓝宝石案 25追踪大鹅的来历(5)

时间:2021-10-21 08:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"Well, then, you've lost your fiver, for it's town bred," snapped the salesman.

"嘿,你那五英镑算是输掉了,因为它是在城里喂大的。"这位老板说。

"It's nothing of the kind." "I say it is." "I don't believe it."

"不是这样。""我说是这样。""我不信。"

"D'you think you know more about fowls1 than I, who have handled them ever since I was a nipper?

"你以为你对于家禽的了解,比我这个从当小伙计开始就同它们打交道的人还要内行吗?

I tell you, all those birds that went to the Alpha were town bred."

我告诉你,那些送到阿尔法酒店的鹅全是在城里喂大的。"

"You'll never persuade me to believe that."

"你决不可能使我相信你的话。"

"Will you bet, then?"

"那么你愿意打赌吗?"

"It's merely taking your money, for I know that I am right.

"这不过是要让你输钱罢了,因为我知道我是正确的。

But I'll have a sovereign on with you, just to teach you not to be obstinate2."

但是我还是愿意拿出一个金镑的硬币和你打赌,仅仅是为了教训你不要固执己见。"

The salesman chuckled3 grimly. "Bring me the books, Bill," said he.

店主狞笑起来。"把帐簿给我拿来,比尔,"他说道。

The small boy brought round a small thin volume and a great greasy-backed one,

那个小男孩取来一个薄薄的小帐本和一个封面沾满油腻的大帐本,

laying them out together beneath the hanging lamp.

把它们一起摊在吊灯下。

"Now then, Mr. Cocksure," said the salesman, "I thought that I was out of geese,

"喂,过于自信的先生,"店主人说道,"刚才我以为我把鹅都卖光了,

but before I finish you'll find that there is still one left in my shop. You see this little book?" "Well?"

可是在我结束营业之前,你会发现我们店里还剩下一只鹅,你看见这个小帐本了吗?""怎么回事?"

"That's the list of the folk from whom I buy. D'you see?

"那就是卖鹅给我的人的名单,你明白了吗?

Well, then, here on this page are the country folk,

好!这一页上的名字是乡下人的,

and the numbers after their names are where their accounts are in the big ledger4.

在他们名字后面的数目字是总帐的页码,他们的帐户就记载在那一页上。

Now, then! You see this other page in red ink?

喂!你看见用红墨水写的另外一页了吗?

Well, that is a list of my town suppliers.

这是一张卖鹅给我的城里人的名单。

Now, look at that third name. Just read it out to me."

好!看一下那第三个人的名字。把它念给我听。"


点击收听单词发音收听单词发音  

1 fowls 4f8db97816f2d0cad386a79bb5c17ea4     
鸟( fowl的名词复数 ); 禽肉; 既不是这; 非驴非马
参考例句:
  • A great number of water fowls dwell on the island. 许多水鸟在岛上栖息。
  • We keep a few fowls and some goats. 我们养了几只鸡和一些山羊。
2 obstinate m0dy6     
adj.顽固的,倔强的,不易屈服的,较难治愈的
参考例句:
  • She's too obstinate to let anyone help her.她太倔强了,不会让任何人帮她的。
  • The trader was obstinate in the negotiation.这个商人在谈判中拗强固执。
3 chuckled 8ce1383c838073977a08258a1f3e30f8     
轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She chuckled at the memory. 想起这件事她就暗自发笑。
  • She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。
4 ledger 014xk     
n.总帐,分类帐;帐簿
参考例句:
  • The young man bowed his head and bent over his ledger again.那个年轻人点头应诺,然后又埋头写起分类帐。
  • She is a real accountant who even keeps a detailed household ledger.她不愧是搞财务的,家庭分类账记得清楚详细。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  蓝宝石案
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴