英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

巴斯克威尔的猎犬 夏洛克.福尔摩斯先生(1)

时间:2022-10-30 23:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Chapter 1 - Mr. Sherlock Holmes

第一章 歇洛克· 福尔摩斯先生

Mr. Sherlock Holmes, who was usually very late in the mornings, save upon those not infrequent occasions when he was up all night, was seated at the breakfast table. I stood upon the hearth-rug and picked up the stick which our visitor had left behind him the night before. It was a fine, thick piece of wood, bulbous-headed, of the sort which is known as a "Penang lawyer." Just under the head was a broad silver band nearly an inch across. "To James Mortimer, M.R.C.S.,

from his friends of the C.C.H.," was engraved1 upon it, with the date "1884." It was just such a stick as the old-fashioned family practitioner2 used to carry -- dignified3, solid, and reassuring4.

歇洛克·福尔摩斯先生坐在桌旁早餐, 他除了时常彻夜不眠之外, 早晨总是起得很晚的。

我站在壁炉前的小地毯上, 拿起了昨晚那位客人遗忘的手杖。 这是一根很精致而又沉重的手杖, 顶端有个疙疸; 这种木料产于槟榔屿, 名叫槟榔子木。 紧挨顶端的下面是一圈很宽的银箍, 宽度约有一英寸。 上刻“送给皇家外科医学院学士杰姆士· 摩梯末, C . C . H. 的朋友们赠”, 还刻有“一八八四年”。 这不过是一根旧式的私人医生所常用的那种既庄重、 坚固而又实用的手杖。

"Well, Watson, what do you make of it?"

“啊, 华生, 你对它的看法怎么样? ”

Holmes was sitting with his back to me, and I had given him no sign of my occupation.

福尔摩斯正背对着我坐在那里, 我原以为我摆弄手杖的事并没有叫他发觉呢。

"How did you know what I was doing? I believe you have eyes in the back of your head."

“你怎么知道我在干什么呢? 我想你的后脑勺儿上一定长了眼睛了吧。”

"I have, at least, a well-polished, silver-plated coffee-pot in front of me," said he. "But, tell me, Watson, what do you make of our visitor's stick?

“至少我的眼前放着一把擦得很亮的镀银咖啡壶。” 他说,“可是, 华生, 告诉我, 你对咱们这位客人的手杖怎样看呢?

Since we have been so unfortunate as to miss him and have no notion of his errand, this accidental souvenir becomes of importance. Let me hear you reconstruct the man by an examination of it."

遗憾的是咱们没有遇到他, 对他此来的目的也一无所知, 因此, 这件意外的纪念品就变

得更重要了。 在你把它仔细地察看过以后, 把这个人给我形容一番吧。”

"I think," said I, following as far as I could the methods of my companion, "that Dr. Mortimer is a successful, elderly medical man, well-esteemed since those who know him give him this mark of their appreciation5."

“我想, ” 我尽量沿用着我这位伙伴的推理方法说,“从认识他的人们送给他这件用来表

示敬意的纪念品来看, 摩梯末医生是一位功成名就、 年岁较大的医学界人士, 并且很受人尊敬。 ”

"Good!" said Holmes. "Excellent!"

“好哇!” 福尔摩斯说: “好极了 !”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 engraved be672d34fc347de7d97da3537d2c3c95     
v.在(硬物)上雕刻(字,画等)( engrave的过去式和过去分词 );将某事物深深印在(记忆或头脑中)
参考例句:
  • The silver cup was engraved with his name. 银杯上刻有他的名字。
  • It was prettily engraved with flowers on the back. 此件雕刻精美,背面有花饰图案。 来自《简明英汉词典》
2 practitioner 11Rzh     
n.实践者,从事者;(医生或律师等)开业者
参考例句:
  • He is an unqualified practitioner of law.他是个无资格的律师。
  • She was a medical practitioner before she entered politics.从政前她是个开业医生。
3 dignified NuZzfb     
a.可敬的,高贵的
参考例句:
  • Throughout his trial he maintained a dignified silence. 在整个审讯过程中,他始终沉默以保持尊严。
  • He always strikes such a dignified pose before his girlfriend. 他总是在女友面前摆出这种庄严的姿态。
4 reassuring vkbzHi     
a.使人消除恐惧和疑虑的,使人放心的
参考例句:
  • He gave her a reassuring pat on the shoulder. 他轻拍了一下她的肩膀让她放心。
  • With a reassuring pat on her arm, he left. 他鼓励地拍了拍她的手臂就离开了。
5 appreciation Pv9zs     
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨
参考例句:
  • I would like to express my appreciation and thanks to you all.我想对你们所有人表达我的感激和谢意。
  • I'll be sending them a donation in appreciation of their help.我将送给他们一笔捐款以感谢他们的帮助。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  英文小说
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴