英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

巴斯克维尔的猎犬 设网(8)

时间:2023-02-14 10:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Holmes said little more, but the picture of the old roysterer seemed to have a fascination forhim, and his eyes were continually fixed upon it during supper. It was not until later, when SirHenry had gone to his room, that I was able to follow the trend of his thoughts. He led me backinto the banqueting-hall, his bedroom candle in his hand, and he held it up against the time-stainedportrait on the wall.

福尔摩斯没有再多说什么话, 可是那老酗酒鬼的画像似乎对他发生着魔力, 在吃夜宵的时候, 他的眼还不断地盯着那张画像。 直到后来, 当亨利爵士回到他自己的房间去以后, 我才能摸清了他的思路。 他又把我领回宴会厅去, 手里拿着寝室的蜡烛, 高举起来, 照着挂在墙上的由于年代久远而显得颜色暗淡的肖像。

"Do you see anything there?"

“你在画像上能看出什么东西来吗? ”

I looked at the broad plumed hat, the curling love-locks, the white lace collar, and the straight,severe face which was framed between them. lt was not a brutal countenance, but it was prim hard,and stern, with a firm-set, thin-lipped mouth, and a coldly intolerant eye.

我望着那装有羽饰的宽檐帽, 额旁的卷曲发穗, 镶着白花边的领圈和这些陪衬中间的那副一本正经的严肃面孔。 虽说不上暴戾, 却也显得粗鲁, 冰冷和严峻, 有着薄薄的双唇, 紧闭着嘴, 还有一对显得冷漠和顽固的眼睛。

"Is it like anyone you know?"

“是不是象一个你认识的人? ”

"There is something of Sir Henry about the jaw."“下巴有些象亨利爵士。”

"Just a suggestion, perhaps. But wait an instant!" He stood upon a chair, and, holding up thelight in his left hand, he curved his right arm over the broad hat and round the long ringlets.

“也许隐约有一点。 等会儿!” 他站在一只椅子上, 左手举起蜡烛, 把右臂弯曲着掩住宽檐帽和下垂的长条发卷。

"Good heavens!" I cried in amazement.

“天哪!” 我惊奇地叫了起来。

The face of Stapleton had sprung out of the canvas.

好象是斯台普吞的面孔由画布里跳了出来。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴