英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

国外媒体:英国欲征"毕业税"代替大学学费

时间:2020-09-16 07:48来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Graduate tax to replace tuition fees: Cable

Business Secretary Vince Cable is to propose agraduate taxlinked to post-university earnings1, replacing the current system of tuition fees, as part of major reforms to higher education.

Under the plans the government would pay tuition fees directly to universities, instead of lending to students.

Graduates would repay the cost of their degree once they start working, with higher earners paying more.

"We want to investigate an option which is clearly fairer and related to people's ability to pay," Dr Cable told the BBC's Today Programme, ahead of a speech at London's South Bank University.

Two-year degrees and more flexible, part-time courses are also expected to be suggested in the plans, as a means of cutting the cost of higher education.

The proposals will be investigated by Lord Browne in a sweeping2 review of higher education, to be published in the autumn.

The Higher Education Funding Council for England (Hefce) -- which was ordered by the government to slash3 its budget -- has written to universities confirming cuts of £200 million for this year, including £82 million from teaching grants.

The Universities and College Union (UCU), which represents lecturers, warned the government against "increasing the financial burden on the individual".

UCU general secretary, Sally Hunt, said: "If the government thinks it can get the public to swallow higher fees as some sort of graduate tax it isliving in a dream world.

Tuition fees were introduced by the Labour government and first paid by students in 1998. Overall, students pay up to £3,225 a year, which must be paid back when graduates start earning more than £15,000 a year.

英国商务大臣文思?凯博日前提议按照英国大学生毕业后的收入水平对他们征收“毕业税”,以代替目前的大学学费。这将是高等教育主要改革的措施之一。

按照该计划,学生无需再向政府贷款缴纳学费,而是由政府直接向大学划拨学费。

学生毕业后一旦找到工作就要开始偿还学费,收入越高,偿还的金额越多。

凯博博士在伦敦南岸大学发表演讲前接受英国广播公司《今日》节目采访时说:“我们希望引入一个更加公平、结合人们实际偿还能力的方案,并对其进行调研。”

此外,作为削减高等教育成本的举措之一,该计划向大学生“推销”两年制的大学课程和更加灵活的业余课程。

主持英国高等教育全面评估工作的布朗勋爵将对该提案进行调研,评估报告将于今年秋天公布。

应政府削减预算的要求,英格兰高等教育基金管理委员会致信各高校通知本年度将削减2亿英镑的预算开支,其中包括8200万英镑的教学津贴。

代表大学老师的英国高校联盟告诫政府“不要试图增加民众的经济负担”。

高校联盟的秘书长萨莉?亨特说:“如果政府认为可以通过什么毕业税来将高额学费转嫁至民众身上,那简直是在做梦。”

英国自1998年工党执政期间开始实行大学收费制。目前英国大学生每年需缴纳3225英镑的学费,学生毕业后年收入超过1.5万英镑时开始偿还这笔贷款。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
2 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
3 slash Hrsyq     
vi.大幅度削减;vt.猛砍,尖锐抨击,大幅减少;n.猛砍,斜线,长切口,衣衩
参考例句:
  • The shop plans to slash fur prices after Spring Festival.该店计划在春节之后把皮货降价。
  • Don't slash your horse in that cruel way.不要那样残忍地鞭打你的马。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   国外媒体新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴