英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《海底两万里》第473期 第29章 缺少空气(5)

时间:2018-07-05 01:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 he captain understood and gave me a signal to follow him. 船长明白我的意思,做个手势,要我跟着他走。

We returned on board. 我们回到船上。
My diving suit removed, I went with him to the lounge. 我的潜水衣脱下后,我随他到客厅中。
"Professor Aronnax," he told me, "this calls for heroic measures, or we'll be sealed up in this solidified1 water as if it were cement." “阿龙纳斯先生,”他对我说,“我们要使用些特殊奇妙的方法,不然的话,我们就要被封在这凝固的冰中,像被封在洋灰中那样。”
"Yes!" I said. "But what can we do?" “对!”我说,“但怎么办呢?”
"Oh," he exclaimed, "if only my Nautilus were strong enough to stand that much pressure without being crushed?" “啊!”他喊道,“我的诺第留斯号是不是有足够力量,可以支持这种压力,不至被压扁呢?”
"Well?" I asked, not catching2 the captain's meaning. “那么将怎样呢?”我问。我不明白船长的意思。
Don't you understand, he went on, "that the congealing3 of this water could come to our rescue? “您不明白这水的冻结作用可以帮助我们!
Don't you see that by solidifying4, it could burst these tracts5 of ice imprisoning6 us, just as its freezing can burst the hardest stones? 您没有看见因为水的凝固,它可以炸开那困住我们的冰场,就像它在冰冻的时候,它可以炸开最坚硬的石头那样?
Aren't you aware that this force could be the instrument of our salvation7 rather than our destruction?" 您没有觉得它并不是毁灭人的力量,而是拯救人的力量!”
"Yes, captain, maybe so. “对,船长,或者是这样。
But whatever resistance to crushing the Nautilus may have, it still couldn't stand such dreadful pressures, 但是,不管诺第留斯号有怎样的抵抗力,它不可能支持那种大得怕人的压力,
and it would be squashed as flat as a piece of sheet iron." ”它要被压扁,像一片钢叶了。”
I know it, sir. “先生,我知道这点。
So we can't rely on nature to rescue us, only our own efforts. 那么,我们不能指望大自然的帮助,要完全依靠我们自己了。
We must counteract8 this solidification9. 那就得反抗这种凝固作用,
We must hold it in check. 就得消除它。
Not only are the side walls closing in, but there aren't ten feet of water ahead or astern of the Nautilus. 不单是两侧的冰壁愈来愈紧了,而且诺第留斯号的前头或后面也没有剩下十英尺水了。
All around us, this freeze is gaining fast. 凝固作用是从各方面向我们进攻了。”
How long, I asked, "will the oxygen in the air tanks enable us to breathe on board?" 储藏库中的空气,可以我们在船上呼吸多少时候?"
The captain looked me straight in the eye. "After tomorrow," he said, 我问船长跟我面面相觑地说“后天,
"the air tanks will be empty!" 储藏库就空了!”
I broke out in a cold sweat.  我出了一身冷汗。
But why should I have been startled by this reply? 不过,对他的回答我还用得着诧异吗?
On March 22 the Nautilus had dived under the open waters at the pole. 3月22日,诺第留斯号潜入南极流畅的水底下。
It was now the 26th. 今天是26号,
We had lived off the ship's stores for five days! 五天以来,我们生活的空气就完全依靠船上的储藏了!
And all remaining breathable air had to be saved for the workmen. 而这留下可以呼吸的空气又要保留给工作人员。
Even today as I write these lines, my sensations are so intense that an involuntary terror sweeps over me, and my lungs still seem short of air! 就是我现在写这些事件的时候,我的印象还是十分深刻,我全身发生一种自然而然的恐怖,好像我的肺叶中是没有空气了!
Meanwhile, motionless and silent, Captain Nemo stood lost in thought. 可是,尼摩船长在那里思考,一言不发,站着不动。
An idea visibly crossed his mind. 显然是他心中有了一个主意。
But he seemed to brush it aside. 但他好像又不接受。
He told himself no. 他自己给了否定的答复。
At last these words escaped his lips:"Boiling water!" he muttered. 后来,他嘴里说出这话来,他低声说:
"Boiling water?" I exclaimed."Yes, sir. “开水”我问。“是的,先生。
We're shut up in a relatively10 confined area. 我们是被关在一个相当窄的空间里面。
If the Nautilus's pumps continually injected streams of boiling water into this space, wouldn't that raise its temperature and delay its freezing?" 开水喷射,不断从诺第留斯号的抽水机放出来,不是可以提高这空间的温度,延缓水的冻结吗?”
"It's worth trying!" I said resolutely11 “这要试一试!”我坚定地说。
"So let's try it, professor." “我们要试一试,教授。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 solidified ec92c58adafe8f3291136b615a7bae5b     
(使)成为固体,(使)变硬,(使)变得坚固( solidify的过去式和过去分词 ); 使团结一致; 充实,巩固; 具体化
参考例句:
  • Her attitudes solidified through privilege and habit. 由于特权和习惯使然,她的看法变得越来越难以改变。
  • When threatened, he fires spheres of solidified air from his launcher! 当危险来临,他就会发射它的弹药!
2 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
3 congealing bdafca10dbaddc917ad622b6293452a9     
v.使凝结,冻结( congeal的现在分词 );(指血)凝结
参考例句:
  • Vague European uneasiness was congealing into panic. 欧洲各国先是隐约不安,后来逐渐惊慌失措起来。 来自辞典例句
  • The process of congealing or the state of being congealed. 凝结的过程或被凝结后的状态。 来自互联网
4 solidifying c6b354d6b8d073b347fa117486619454     
(使)成为固体,(使)变硬,(使)变得坚固( solidify的现在分词 ); 使团结一致; 充实,巩固; 具体化
参考例句:
  • The substances are formed from a mixture of liquids solidifying under pressure. 这些材料是由几种液体混合在一起并加压使之凝固而成的。
  • Painting is an art solidifies time and space for solidifying. 绘画是凝固了的时间和空间的艺术。
5 tracts fcea36d422dccf9d9420a7dd83bea091     
大片土地( tract的名词复数 ); 地带; (体内的)道; (尤指宣扬宗教、伦理或政治的)短文
参考例句:
  • vast tracts of forest 大片大片的森林
  • There are tracts of desert in Australia. 澳大利亚有大片沙漠。
6 imprisoning 5b0865672f3b60b0b4c484433b09f64d     
v.下狱,监禁( imprison的现在分词 )
参考例句:
  • Mr Afwerki may disgust his compatriots by torturing and imprisoning his critics. Afwerki总统拷打和监禁他的反对者已经使的国人生厌。 来自互联网
  • Proud and intelligent, it takes great pleasure and imprisoning enemies through psionic exploitation. 它骄傲并狡猾,非常喜欢囚禁敌人并剥夺他们的智力。 来自互联网
7 salvation nC2zC     
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困
参考例句:
  • Salvation lay in political reform.解救办法在于政治改革。
  • Christians hope and pray for salvation.基督教徒希望并祈祷灵魂得救。
8 counteract vzlxb     
vt.对…起反作用,对抗,抵消
参考例句:
  • The doctor gave him some medicine to counteract the effect of the poison.医生给他些药解毒。
  • Our work calls for mutual support.We shouldn't counteract each other's efforts.工作要互相支持,不要互相拆台。
9 solidification 2435a3c11e5a5ed897dcac42fc6c8afd     
凝固
参考例句:
  • In the process of solidification the same amount of heat is released. 在固结过程中则将释放出同等的热量。
  • The solidification mechanism and adhering formation of the product are also discussed. 对锌粉的凝固机理及粘结现象进行了探讨。
10 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
11 resolutely WW2xh     
adj.坚决地,果断地
参考例句:
  • He resolutely adhered to what he had said at the meeting. 他坚持他在会上所说的话。
  • He grumbles at his lot instead of resolutely facing his difficulties. 他不是果敢地去面对困难,而是抱怨自己运气不佳。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   海底两万里
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴