英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人66:缅甸IT业 仰光的数字之春

时间:2013-11-25 07:08来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Business

  商业
  IT in Myanmar
  缅甸IT业
  Yangon's digital spring
  仰光的数字之春
  An isolated1 country gradually goes online
  一个封闭的国家逐渐地走上了网络前线
  WHERE did BarCamp, a get-together2 of tech geeks (pictured), recently hold its biggest event since its founding in Silicon3 Valley seven years ago?
  七年前Barcamp(即国际研讨会网络)在硅谷成立,这个科技业怪才的聚会(见图),最近在哪里举行其最重大的活动呢?
  Not San Jose, nor Bangalore, nor even Singapore.
  不在圣何塞(哥斯达黎加首都),不在班加罗尔(印度南部城市),甚至也不在新加坡。
  On February 11th more than 5,000 developers and bloggers gathered in Yangon, the main city of Myanmar, one of the world's most tech-starved places.
  2月11日,超过5000家开发商和博客达人汇聚缅甸的大城市——仰光,一个世界上最乏科技的地方。
  The star speaker was the country's opposition4 leader, Aung San Suu Kyi.
  本次集会的著名发言者是缅甸反对党领袖Aung San Suu Kyi(昂山素姬)。
  Myanmar's government continues to surprise the world with its new-found tolerance5 for change.
  缅甸政府一再以其对新出炉的改革采取容忍态度而震惊世界。
  Its apparent willingness to nurture6 a fledgling IT sector7 is no exception.
  毫不例外,当局明显愿意培养一个刚刚起步的IT信息部门。
  Myanmar has lowered its firewalls, opening access to social-media sites such as Facebook and Twitter.
  缅甸已经放低了其防火墙,对外开放了如脸谱网facebook和推特twitter等社会媒体网站。
  People can read international newspapers online or chat with family abroad via Skype.
  人们能够阅读国际在线新闻,或者通过skype和国外亲戚聊天。
  Sponsors of BarCamp included the telecommunications ministry8.
  Barcamp的赞助方包括了政府通信部门。
  Though the government now acknowledges the importance of an IT industry for economic development, much work remains9.
  尽管政府当局现在承认IT业对经济发展的重要性,但仍有很多的工作要做。
  Few people in Myanmar own computers and only a handful can afford the sort of connectivity that is commonplace elsewhere.
  少数人缅甸拥有自己的电脑,且其中仅仅一小撮人能支付得起那种沟通无处不在的联通方式。
  Setting up an internet connection costs $850, and monthly packages range between $40 and $150.
  设置一个互联网连接得花费850美金,每月租金40美金至150美金不等。
  A SIM card for a mobile phone will set you back $700.
  一张移动手机SIM卡将花掉你700美金。
  Yet demand for IT is soaring.
  然而,缅甸IT业的需求是猛烈剧增的。
  Firms from Asia and the West are paying unofficial visits, and local companies are scrambling10 to become their partners.
  来自西方和亚洲通信企业的非正式造访,缅甸仰光当地的公司正争先恐后地成为他们的合作商。
  The government faces a barrage11 of proposals on how to lower the cost of mobile phones and how to build data centres to compete with those in India and the Philippines.
  政府部门接到了一大堆关于如何降低手机成本和如何组建数据中心用以抗衡印度和菲律宾的建议书。
  A call centre was recently established, and there are even online-shopping sites in the works.
  最近建立了一个寻呼中心,甚至有一些在线购物网站正在筹划当中。
  Transactions online are widely expected to start this year: the infrastructure12 is ready and a payment union has been formed.
  在线交易在大众期待下有望在今年运行:基础设施已经准备好,一个支付联盟也已经形成。
  Yet despite these encouraging signs of liberalisation, no one expects Myanmar's cyber-awakening to progress at broadband speed.
  虽然有这些鼓舞人心的自由开放化迹象,还没有人指望缅甸的网络发展会达到宽带速度。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
2 get-together 1sWzOV     
n.(使)聚集;(使)集合
参考例句:
  • Well,Miss Huang,we are planning to have a casual get-together.嗯,黄小姐,我们打算大家小聚一番。
  • Will you help me prepare for the get- together of the old classmates?你能否帮我为这次老同学聚会做好准备工作?
3 silicon dykwJ     
n.硅(旧名矽)
参考例句:
  • This company pioneered the use of silicon chip.这家公司开创了使用硅片的方法。
  • A chip is a piece of silicon about the size of a postage stamp.芯片就是一枚邮票大小的硅片。
4 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
5 tolerance Lnswz     
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
参考例句:
  • Tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
  • Human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。
6 nurture K5sz3     
n.养育,照顾,教育;滋养,营养品;vt.养育,给与营养物,教养,扶持
参考例句:
  • The tree grows well in his nurture.在他的培育下这棵树长得很好。
  • The two sisters had received very different nurture.这俩个姊妹接受过极不同的教育。
7 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
8 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
9 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
10 scrambling cfea7454c3a8813b07de2178a1025138     
v.快速爬行( scramble的现在分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
参考例句:
  • Scrambling up her hair, she darted out of the house. 她匆忙扎起头发,冲出房去。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She is scrambling eggs. 她正在炒蛋。 来自《简明英汉词典》
11 barrage JuezH     
n.火力网,弹幕
参考例句:
  • The attack jumped off under cover of a barrage.进攻在炮火的掩护下开始了。
  • The fierce artillery barrage destroyed the most part of the city in a few minutes.猛烈的炮火几分钟内便毁灭了这座城市的大部分地区。
12 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴