英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人:制鞋业 亚洲花皮鞋

时间:2015-06-04 03:55来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Shoemaking

  制鞋业
  Asian brogue
  亚洲花皮鞋
  Exports help to revive the high end of Britain's decimated shoe industry
  进口帮助拯救英国衰落的高端制鞋业
  FROM the attic1 of his cramped2 old factory in the middle of Northampton, Stephen Etheridge, the head of Church's, a shoemaker, gazes down on the deserted3 bus station next door. He explains how his company will soon be expanding to fill the four-acre (1.5-hectare) site, creating 100 or so jobs in the process. The move has caused a stir in Northampton, about 70 miles north of London, as it is the first time in living memory that a shoe company is growing rather than closing. The recent success of a venerable old firm like Church's, founded in 1873, reflects a wider revival4 of Northampton's luxury shoemakers, buoyed5 by the insatiable Asian appetite for a bit of old English craft and class.
  北安普顿中部,在他狭窄又老旧的工厂阁楼里, Church's鞋业公司的老板Stephen Etheridge凝视着隔壁废弃的汽车站。他解释说他的公司将很快进行扩建,重新利用这四英亩(1.5公顷)的土地,这个过程会创造约100个工作机会。这一行为在位于伦敦北部约70英里的北安普顿引起了轰动,因为这是人们记忆中第一次有鞋厂要扩张而不是倒闭。成立于1873年的Church's公司令人尊敬而又历史悠久,它最近的成功反映了北安普顿高端鞋业的广泛复兴,这是由亚洲源源不断地追求经典英格兰工艺和品位的欲望而提振的。
  制鞋业.jpg
  There was a time when the city of Northampton and its surrounding towns did little else but produce shoes. The industry there employed tens of thousands of people in hundreds of factories, small and large; fortunes were made making millions of boots for the army during the first world war. But that era of mass manufacturing came to a calamitous6 end in the 1980s as production moved overseas to take advantage of cheaper labour. Now Britain imports almost all its shoes. There were fears that the whole industry might become extinct. But posh bootmakers like Church's, Joseph Cheaney and Loake clung on. They employ hundreds of people each, rather than the thousands of old Northampton, but they have now found a very profitable niche7 in the global market and are prospering8 as never before.
  曾几何时,北安普顿和周边城镇专致于制鞋。在这个行业里,大大小小几百个工厂雇佣了好几万工人;一战期间因给军队制作几百万双靴子而大赚了一笔。但大规模制造的时代在20世纪80年代惨淡收尾,原因是为利用廉价劳动力,生产都挪到了海外。如今英国所有的鞋几乎都是进口的。有人担忧这整个产业也许会就此消失。但像Church's, Joseph Cheaney和 Loake这样的奢侈鞋业公司坚持下来了。它们各雇佣几百人,而不是像以前的北安普顿一样雇佣几千人,但他们在国际市场发现了盈利之处,正在史无前例地繁荣发展着。
  Loake is still a family-run firm, making shoes in the same factory in nearby Kettering that the founding brothers built in 1894. Like all the area's luxury cobblers Loake only makes “goodyear welted” shoes, a 300-year-old process whereby the shoe is stitched together. This time-consuming and expensive technique gives the footwear strength and durability9. As Andrew Loake, the current head of the company, explains, all shoes used to be made like this until the advent10 of cheaper injection-moulding. “So,” he explains, “our shoes have moved from being mass-commodity items to being specialist and different.”
  Loake还是一个家族企业,其制鞋厂为Loake家族三个兄弟于1894年在凯特灵附近建立,如今他们依然在这里制鞋。就像所有地方的奢侈鞋业一样,Loake只制造“固特异工艺”的鞋,这是一种将鞋子缝合在一起、拥有300年历史的工艺。这种耗时又昂贵的技术使鞋子有了强度和耐久性。现任董事长Andrew Loake解释说在更廉价的注射成型技术出现之前,所有的鞋子都是这样做的。
  In that sort of market, argues Mr Loake, the only way to go is to make shoes better rather than cheaper. His company now uses higher-quality leather than it did in the 1980s. Each shoe takes eight weeks to make, involving about 200 processes. Some of these haven't changed for a long time. But that is exactly what new consumers, particularly in Asia, want to pay for. Exports now account for over one-third of its sales, and have been increasing steadily11 over the past decade. Loake's biggest export market is Sweden. Its second-biggest is South Korea, reflecting, says Mr Loake, “a hunger for high-quality goods” in Asia.
  Loake先生表示,在那样的市场中,唯一的方式就是让鞋子更好而不是更便宜。他的公司如今用的高质量皮革比20世纪80年代用的还好。每一只鞋都要花八周来完成,包括约200道工序。有些工艺在很长一段时间内都没有变过。但这正是新的顾客群,尤其是亚洲顾客所想花钱购买的。现在出口已经占了销售量的三分之一以上,自从过去十年来就一直在稳步增长。Loake最大的出口市场是瑞士。第二大出口国是韩国,Loake先生说这反映了亚洲对“高品质商品的渴求。”
  Church's is also doing well in the East. Although it is now owned by Prada, an Italian luxury-goods company, it sells itself as the quintessential English manufacturer. To control the Church's brand, it sells almost half of its products through its own bespoke12 shops—four in Hong Kong, two in Shanghai, and one in Singapore. It is trying to open one in Beijing, too. Prices are steep, rising to £1,000 ($1,500) a pair. But, even producing 5,000 pairs a week, the company cannot meet demand—hence the expansion of their factory in Northampton. If the 21st century does belong to Asia, at least its masters will be well-shod.
  Church's公司在东方的表现也不错。尽管它现在在意大利奢侈品公司Prada的旗下,它仍以经典英国制造商为卖点。为了维护Church's的品牌,它约半数的产品都通过店铺订做——香港有四家店,上海两家,新加坡一家。它也正规划在北京开一家店。鞋子价格不菲,涨到了约1000英镑(1500美元)每双。但是尽管每周都生产5000双鞋,该公司依然供不应求-所以才需要位于北安普顿的工厂扩建。如果21世纪确实属于亚洲,起码这个世纪的主人穿的鞋还不错。
  1.rather than 与其…倒不如
  例句:Circumstances dictated13 that they played a defensive14 rather than attacking game.
  比赛形势决定了他们要打防守战而不是进攻战。
  2.appetite for 欲望
  例句:There is nothing like a long walk to arouse the appetite.
  没有什么比走很长的路更能激起食欲的了。
  3.come to 苏醒;到达;共计
  例句:There are thousands of students absolutely gagging to come to this university.
  肯定有成千上万的学生都渴望到这所大学念书。
  4.use to 过去常常
  例句:The contents of this booklet should be of use to all students.
  这本小册子的内容应该会对所有的学生都有用处。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 attic Hv4zZ     
n.顶楼,屋顶室
参考例句:
  • Leakiness in the roof caused a damp attic.屋漏使顶楼潮湿。
  • What's to be done with all this stuff in the attic?顶楼上的材料怎么处理?
2 cramped 287c2bb79385d19c466ec2df5b5ce970     
a.狭窄的
参考例句:
  • The house was terribly small and cramped, but the agent described it as a bijou residence. 房子十分狭小拥挤,但经纪人却把它说成是小巧别致的住宅。
  • working in cramped conditions 在拥挤的环境里工作
3 deserted GukzoL     
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
参考例句:
  • The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
  • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。
4 revival UWixU     
n.复兴,复苏,(精力、活力等的)重振
参考例句:
  • The period saw a great revival in the wine trade.这一时期葡萄酒业出现了很大的复苏。
  • He claimed the housing market was showing signs of a revival.他指出房地产市场正出现复苏的迹象。
5 buoyed 7da50152a46b3edf3164b6a7f21be885     
v.使浮起( buoy的过去式和过去分词 );支持;为…设浮标;振奋…的精神
参考例句:
  • Buoyed by their win yesterday the team feel confident of further success. 在昨天胜利的鼓舞下,该队有信心再次获胜。
  • His encouragement buoyed her up during that difficult period. 他的鼓励使她在那段困难时期恢复了乐观的情绪。 来自《简明英汉词典》
6 calamitous Es8zL     
adj.灾难的,悲惨的;多灾多难;惨重
参考例句:
  • We are exposed to the most calamitous accidents. 我们遭受着极大的灾难。 来自辞典例句
  • Light reveals the subtle alteration of things, the sly or calamitous impermanence or mortal life. 事物的细微变动,人生的狡猾,倏忽无常,一一都在光中显露出来。 来自辞典例句
7 niche XGjxH     
n.壁龛;合适的职务(环境、位置等)
参考例句:
  • Madeleine placed it carefully in the rocky niche. 玛德琳小心翼翼地把它放在岩石壁龛里。
  • The really talented among women would always make their own niche.妇女中真正有才能的人总是各得其所。
8 prospering b1bc062044f12a5281fbe25a1132df04     
成功,兴旺( prosper的现在分词 )
参考例句:
  • Our country is thriving and prospering day by day. 祖国日益繁荣昌盛。
  • His business is prospering. 他生意兴隆。
9 durability Orxx5     
n.经久性,耐用性
参考例句:
  • Nylons have the virtue of durability.尼龙丝袜有耐穿的优点。
10 advent iKKyo     
n.(重要事件等的)到来,来临
参考例句:
  • Swallows come by groups at the advent of spring. 春天来临时燕子成群飞来。
  • The advent of the Euro will redefine Europe.欧元的出现将重新定义欧洲。
11 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
12 bespoke 145af5d0ef7fa4d104f65fe8ad911f59     
adj.(产品)订做的;专做订货的v.预定( bespeak的过去式 );订(货);证明;预先请求
参考例句:
  • His style of dressing bespoke great self-confidence. 他的衣着风格显得十分自信。
  • The haberdasher presented a cap, saying,"Here is the cap your worship bespoke." 帽匠拿出一顶帽子来说:“这就是老爷您定做的那顶。” 来自辞典例句
13 dictated aa4dc65f69c81352fa034c36d66908ec     
v.大声讲或读( dictate的过去式和过去分词 );口授;支配;摆布
参考例句:
  • He dictated a letter to his secretary. 他向秘书口授信稿。
  • No person of a strong character likes to be dictated to. 没有一个个性强的人愿受人使唤。 来自《简明英汉词典》
14 defensive buszxy     
adj.防御的;防卫的;防守的
参考例句:
  • Their questions about the money put her on the defensive.他们问到钱的问题,使她警觉起来。
  • The Government hastily organized defensive measures against the raids.政府急忙布置了防卫措施抵御空袭。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   皮鞋
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴