英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>经济学人(翻译版)>经济学人商业系列>
相关教程: 经济学人 音频 商业

经济学人商业系列

 经济学人商业系列提供经济学人双语版商业系列文章,且附有中英双语字幕、音频和中英对照文本,文章写得机智,幽默,有力度,严肃又不失诙谐,并且注重于如何在最小的篇幅内告诉读者最多的信息,且往往带有鲜明的立场,但又处处用事实说话。

  • 经济学人:特斯拉与市场:将特斯拉私有化(1) I wish we could be private with Tesla. So said an exasperated and exhausted Elon Musk to Rolling Stone last November. 我希望可以将特斯拉私有化。去年11月在对话《滚石》杂志时,愤怒又疲惫的埃隆马斯克说如是。 Tes
  • 经济学人:特斯拉与市场:将特斯拉私有化(2) Another concern is the sheer size of the proposed deal. 另一个担忧则是拟议交易的绝对规模。 The largest buyout to date, the takeover by Kohlberg Kravis Roberts of RJR Nabisco in 1989, was worth $64bn in today's money. 迄今为止,规
  • 经济学人:Bartleby专栏:公司必须克服技能短缺(1) American companies spent $91bn on staff training last year, almost a third as much again as they did in 2016. 去年美国公司员工培训支出为910亿美元,比2016年多了近三分之二。 That equated to more than $1,000 for every staff me
  • 经济学人:Bartleby专栏:公司必须克服技能短缺(2) Patrick Hourigan has spent nearly 12 years at IBM, initially as a systems telecoms engineer and then as a software developer. 帕特里克胡里根在IBM工作了近12年,起初他是一名系统电信工程师,然后成为了一名软件开发者。
  • 经济学人:卢英德掌管下的百事可乐公司 PepsiCo said this week that Indra Nooyi will step down in October after 12 years as chief executive. 百事可乐本周宣布任职百事CEO12年后,卢英德(Indra Nooyi)将于10月辞职。 During her tenure revenues rose by 80% to over $63bn
  • 经济学人:韩国财阀:三星的千亿美元投资(1) Samsung rarely talks in public about its corporate strategy. 三星很少公开谈论其企业战略。 So when South Korea's biggest chaebol (conglomerate) announced with much fanfare in early August 所以8月初,当韩国最大财阀(企业集团
  • 经济学人:韩国财阀:三星的千亿美元投资(2) Samsung's promise to add 40,000 new jobs over the next three years, which it claims may generate a further 700,000 in the wider economy, 三星承诺将在未来三年增加4万个新岗位,如三星所称,这或将在更大范围经济中进一步
  • 经济学人:Bartleby专栏:管理者可以向三位国家领袖学习(1) Business leaders often have a poor opinion of politicians, preferring to find their heroes elsewherein other boardrooms or on the coaching field. 商业领导人通常对政治家的评价很低,他们宁愿在别处在其他会议室里或是在培训
  • 经济学人:Bartleby专栏:管理者可以向三位国家领袖学习(2) As he took over the presidency, in 1933, unemployment started to fall and GDP began to rise; 自1933年就任总统以来,失业率开始下降,GDP开始增长; the latter rose by 9.5% a year in his first term of office. 在他就任的第一年,
  • 经济学人:Bartleby专栏:对新技术影响的担忧过度(1) A SPECTRE is haunting workersthe rise of artificial intelligence (AI). 有一种恐惧正萦绕员工的心头人工智能(AI)的兴起。 The fear is that smart computer programs will eliminate millions of jobs, 他们担心电脑小程序将会淘
  • 经济学人:Bartleby专栏:对新技术影响的担忧过度(2) Turning to office life, AI can help with complex and fiddly tasks like managing supply chains, 回到办公室场景,AI可以帮助处理复杂高精度的任务,比如管理供应链、 allocating desk space and keeping records of meetings. All
  • 经济学人:代沟:千禧一代的渴望(1) OLDER people are not the only ones to try too hard to be hip and youthful. Long-established firms can, too. 年长者并非唯一努力让自己看起来时髦年轻的人。老牌企业也会如此。 Just look at Procter Gamble (PG), one of the wor
  • 经济学人:代沟:千禧一代的渴望(2) Some large companies have made dramatic changes. 一些大型公司做出了巨大改变。 ConAgra, an American food giant, has simplified its recipes and eliminated all artificial ingredients from many of its snacks and ready meals. 美国食品巨头
  • 经济学人:Bartleby专栏:保持冷静 下班回家吧(1) MANAGEMENT books have a deservedly poor reputation. 管理学书籍活该口碑差。 Too often they are written by people who confuse insight with jargon, the types who love to call a spade a manual horticultural utensil. 这些书的作者常是那些
  • 经济学人:Bartleby专栏:保持冷静 下班回家吧(2) Open-plan offices are particularly bad at providing an environment for calm, creative work, they argue. So library rules are imposed at Basecamp. 尤其是敞开式的办公室,更难为创造性工作提供一个安静的环境,他们争论到。因
听力搜索
最新搜索
最新标签