英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人58:向道路杀手宣战

时间:2013-11-25 01:58来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Global road safety全球道路安全

  Fighting road kill 向道路杀手宣战
  The WHO has a plan to make the world’s roads less lethal1
  世界卫生组织已经制订了一个计划,旨在减少道路死亡
  May 12th 2011 | NEW YORK | from the print edition | International
  SOME mortal threats grab all the attention. Malnutrition2, HIV/AIDS and cancer win over rock stars to the cause and provoke grown-ups to wear plastic bracelets3. At the other end of the spectrum4, past meningitis and diarrheal disease, lies road safety—which has been largely neglected on the global stage. But not for a lack of urgency. Globally, road accidents were the ninth leading cause of death in 2004. By 2030 they could be the fifth, above HIV/AIDS and lung cancer.
  一些致命的威胁引起了所有的关注。营养不良,艾滋病和癌症这些比摇滚歌星能引起青少年的关注。另一极端的说法就是,道路安全与脑膜炎和腹泻(造成的伤害)相当——这在世界范围内很大程度上被忽略了。这并不是说这不紧急。就全球来看,道路交通事故在2004年是死亡原因中位列第九。到2020年这可能会位列第五,排列艾滋病和肺癌之前。
  The World Health Organisation5 (WHO) is now trying to make roads less deadly. On May 11th it launched a “decade of road safety”, with a plan to save 5m lives and prevent 50m serious injuries by 2020. Officials from Vietnam to Mexico declared themselves determined6 to prevent traffic deaths. A new road-safety “tag” even graced landmarks7 in New York, London and Rio de Janeiro.
  世界卫生组织现在正在试图减少交通事故的死亡。5月11日,世卫组织发起了“道路安全十年”行动”,并且计划到2020年,挽救500万生命,避免5000万人受重伤。来自越南以及墨西哥的官员表示,他们会全力防止交通死亡。甚至在纽约,伦敦,里约热内卢就有一个新的道路安全“标签”地标。
  Yet changing habits on the road will not be easy. Many Europeans like driving fast. In India lanes exist in theory only; motorists make suicidal attempts to overtake and appear to believe their horns confer protection. A survey of 178 countries by the WHO, published in 2009, provides a glimpse of the problem—particularly in the developing world. Poor and middle-income countries account for more than 90% of road deaths, but just 48% of the world’s registered vehicles. As economies have surged, so has car use. Road rules and other safety measures have yet to catch up.
  不过,要想改变在道路上的习惯并不容易。许多欧洲喜欢开快车。在印度,就没有“道路”的概念;驾车的人都是自杀式地超车,并且认为鸣笛能够确保他们的安全。世卫组织在2009年发布的关于178个国家的报告为这个问题提供了参考——尤其是对于发展中国家。贫穷和中等收入国家的死亡人数占到了总交通事故死亡人数的90%,而这其中仅仅的注册交通工具数量仅占世界的48%。随着经济的快速增长,汽车也将普及。道路交通规则和其他的安全措施却没有跟上。
  Many countries lack basic safety rules that could, the WHO argues, reduce the number of accidents. Easy steps, such as requiring the use of seat belts and setting sensible speed limits, can dramatically reduce the risk of traffic-death. Yet only 38% of poor countries ask both front- and back-seat passengers to wear seat belts. Less than one-third of countries meet simple criteria8 for reducing speed on city roads.
  世卫组织认为,许多国家都缺乏基本的安全规则,而这些规则能减少事故的发生。像一些要求使用安全带和合理限制车速等简单措施都能够大大减少交通死亡。不过仅38%的贫穷国家要求全体乘客佩带安全带。不到三分之一的国家满足简单的城市道路减速标准。
  Even when rules do exist, they are seldom enforced. A country may ban drink-driving, for example, but have no breathalysers. Safety features common in the rich world, such as car seats for infants, are rarities elsewhere. And roads in poor countries are often a danger to pedestrians9 and cyclists: they account for fewer than 25% of road-deaths in America, but the figure in Thailand is over 80%.
  另外就是,即使这些规则存在,这些国家也很少云执行。例如,某些国家可能会禁止酒后驾车,但它并没有呼气酒精测试器。在富裕的国家,安全措施非常普遍,例如这里有婴儿汽车座椅,而在其他地方则很少见。另外,穷国的道路对于那些步行者和骑自行车的人来说,通常是比较危险的:在美国这些人的死亡不到道路死亡人数的25%,而在泰国,则占到80%以上。
  The WHO’s plan includes guidelines for improving emergency services, designing roads and enforcing safety rules. These changes could cost $200m each year for the next decade. A $125m gift in 2009 from Michael Bloomberg, New York’s billionaire mayor, will help. But more is needed. The WHO thinks road crashes cost most countries between 1% and 3% of GNP. Traffic safety might not be the most thrilling investment. But it is a sound one.
  世卫组织的计划包括了提高紧急服务,道路设计和执行道路规则的指导纲要。实现这些改变要在未来的十年里每年耗费2亿美元。2009年,来自纽约亿万富翁的市长迈克尔??彭博(Michael Bloomberg)先生为此提供了1.25美元的帮助。不过这还不够。世卫组织认为,在大多数国家,道路交通事故的造成的损失占到国民生产总值的1% 到 3%。交通安全或许并不是最让人兴奋的投资。不过它却是一个合理的投资。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 lethal D3LyB     
adj.致死的;毁灭性的
参考例句:
  • A hammer can be a lethal weapon.铁锤可以是致命的武器。
  • She took a lethal amount of poison and died.她服了致命剂量的毒药死了。
2 malnutrition kAhxX     
n.营养不良
参考例句:
  • In Africa, there are a lot of children suffering from severe malnutrition.在非洲有大批严重营养不良的孩子。
  • It is a classic case of malnutrition. 这是营养不良的典型病例。
3 bracelets 58df124ddcdc646ef29c1c5054d8043d     
n.手镯,臂镯( bracelet的名词复数 )
参考例句:
  • The lamplight struck a gleam from her bracelets. 她的手镯在灯光的照射下闪闪发亮。 来自《简明英汉词典》
  • On display are earrings, necklaces and bracelets made from jade, amber and amethyst. 展出的有用玉石、琥珀和紫水晶做的耳环、项链和手镯。 来自《简明英汉词典》
4 spectrum Trhy6     
n.谱,光谱,频谱;范围,幅度,系列
参考例句:
  • This is a kind of atomic spectrum.这是一种原子光谱。
  • We have known much of the constitution of the solar spectrum.关于太阳光谱的构成,我们已了解不少。
5 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
6 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
7 landmarks 746a744ae0fc201cc2f97ab777d21b8c     
n.陆标( landmark的名词复数 );目标;(标志重要阶段的)里程碑 ~ (in sth);有历史意义的建筑物(或遗址)
参考例句:
  • The book stands out as one of the notable landmarks in the progress of modern science. 这部著作是现代科学发展史上著名的里程碑之一。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The baby was one of the big landmarks in our relationship. 孩子的出世是我们俩关系中的一个重要转折点。 来自辞典例句
8 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
9 pedestrians c0776045ca3ae35c6910db3f53d111db     
n.步行者( pedestrian的名词复数 )
参考例句:
  • Several pedestrians had come to grief on the icy pavement. 几个行人在结冰的人行道上滑倒了。 来自《简明英汉词典》
  • Pedestrians keep to the sidewalk [footpath]! 行人走便道。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴