英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人153:华为,有料!

时间:2013-12-30 07:24来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Huawei

  华为
  Interesting reading
  有料
  A Chinese industrial champion opens up a bit on its way to world domination
  一家中国工业引领者走向全球的道路上,撩开了一点自己的面纱
  Apr 20th 2011 | HONG KONG | from the print edition
  ANOTHER annual report sent out in the season when countless1 companies worldwide are publishing them is at risk of being filed in the bin2. Not so if the company is Huawei and the report is intended to make a company that reflects the best of China’s manufacturing prowess, while being a prime example of its secretiveness, seem normal.
  值全球无数公司发表年度报告之季,又会有年报可能被扔进垃圾桶。不过,倘若是华为,倘若年报意在让这家显示中国最出色制造实力——而充当保密先锋——的公司看似平常,则另当其说。
  The telecoms-equipment maker’s financial performance is impressive enough to make the report worth reading: revenues were 185 billion yuan ($27.4 billion), having grown by an annual average of 29% in the past four years. The growth rate for profits has been 56%. Having just passed Nokia and Siemens, Huawei looks on track to overtake Ericsson, the industry leader, this year.
  这家电信设备制造商财务状况让人惊叹,报告值得一读:年营收1850亿元(274亿美元),四年年平均增长率达29%。利润增长率56%。刚刚赶超诺基亚和西门子的华为,似乎今年就有望追上行业老大爱立信。
  But it faces some big impediments, perhaps the most important being the concerns of many governments, notably3 America’s and India’s, about a private company suspected of links to the security apparatus4 of a country said to be conducting sophisticated hacking5. Because of such worries, Huawei’s efforts to buy American companies have been blocked and some sales have been lost.
  但华为也面临几重阻碍,其中最严重的,可能是以美国和印度为代表的许多政府都担心,一家私企可能与中国安全机构有牵连,而中国据称又在实施精密的黑客攻击。因为上述担忧,华为希望购买几家美国公司都遭到拒绝,一些生意也随之东流。
  The report is clearly an effort by Huawei to lay such concerns to rest. For the first time, its directors are named and given brief biographies. The rags-to-riches story of Ren Zhengfei, the chief executive, is fleshed out: the son of rural schoolteachers, he left the army in 1983, founding the company with savings6 of 21,000 yuan four years later. None of the other directors is said to have military ties. However, a somewhat conspicuous7 omission8 from the profile of Sun Yafang, the chairman, is that—according to a report in the Financial Times—she used to work for the Ministry9 of State Security. That three other directors are (according to the Chinese press) closely related to Mr Ren is also omitted.
  显然,华为在通过年报努力消除这些担忧。公司董事会成员的姓名简历首次刊出,也将首席执行官任正非白手起家的故事栩栩道来:他生于一个农村教师之家,1983年退伍,四年后用21,000元积蓄创建公司。没有证据表明董事会其他成员与军队有联系。然而,董事长孙亚芳的简历却存在明显疏漏:据《金融时报》报道称,她曾在国家安全部任职。(据中国媒体称)与任正非关系紧密的其他三名董事会成员同样没有提及。
  The report is a bit more forthcoming on the financial help Huawei gets from the state: plentiful10 cheap loans, some at interest rates of less than 1.7%, and a handy chunk11 of research grants. The audit12 of the firm’s accounts, by KPMG Huazhen, was unqualified, though the auditor13 noted14 that they did not contain all the information needed to meet international accounting15 standards for a full company report.
  年报中更多看到的,是华为从政府得到的经济帮助:大量廉价贷款,有些利率不足1.7%,以及大量研究经费。毕马威华振为华为账目做出的审计并不合格,尽管审计员指出,这并不包含完整公司报告按国际会计标准所应有的全部信息。
  Huawei still has some way to go before it satisfies the curiosity of foreign governments, competitors and investors16. Even so, the information given in this year’s annual report represents a leap forward in openness for the company and for Chinese industry as a whole. In recent years Huawei has decisively dispelled17 any doubts that it can provide state-of-the-art communications equipment. The job of communicating about itself remains18 a work in progress.
  华为要想消除外国政府、竞争者和投资商的疑虑,仍有待努力。即便如此,今年年报中披露的信息对公司、对中国工业整体而言,已经大有进步。近年来,华为已决然打消了外界的怀疑,证明自己可以提供顶尖水准的电信设施。而公司自己和外界的交流呢,仍在进行之中。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 countless 7vqz9L     
adj.无数的,多得不计其数的
参考例句:
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
2 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
3 notably 1HEx9     
adv.值得注意地,显著地,尤其地,特别地
参考例句:
  • Many students were absent,notably the monitor.许多学生缺席,特别是连班长也没来。
  • A notably short,silver-haired man,he plays basketball with his staff several times a week.他个子明显较为矮小,一头银发,每周都会和他的员工一起打几次篮球。
4 apparatus ivTzx     
n.装置,器械;器具,设备
参考例句:
  • The school's audio apparatus includes films and records.学校的视听设备包括放映机和录音机。
  • They had a very refined apparatus.他们有一套非常精良的设备。
5 hacking KrIzgm     
n.非法访问计算机系统和数据库的活动
参考例句:
  • The patient with emphysema is hacking all day. 这个肺气肿病人整天不断地干咳。
  • We undertook the task of hacking our way through the jungle. 我们负责在丛林中开路。
6 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
7 conspicuous spszE     
adj.明眼的,惹人注目的;炫耀的,摆阔气的
参考例句:
  • It is conspicuous that smoking is harmful to health.很明显,抽烟对健康有害。
  • Its colouring makes it highly conspicuous.它的色彩使它非常惹人注目。
8 omission mjcyS     
n.省略,删节;遗漏或省略的事物,冗长
参考例句:
  • The omission of the girls was unfair.把女孩排除在外是不公平的。
  • The omission of this chapter from the third edition was a gross oversight.第三版漏印这一章是个大疏忽。
9 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
10 plentiful r2izH     
adj.富裕的,丰富的
参考例句:
  • Their family has a plentiful harvest this year.他们家今年又丰收了。
  • Rainfall is plentiful in the area.这个地区雨量充足。
11 chunk Kqwzz     
n.厚片,大块,相当大的部分(数量)
参考例句:
  • They had to be careful of floating chunks of ice.他们必须当心大块浮冰。
  • The company owns a chunk of farmland near Gatwick Airport.该公司拥有盖特威克机场周边的大片农田。
12 audit wuGzw     
v.审计;查帐;核对;旁听
参考例句:
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
13 auditor My5ziV     
n.审计员,旁听着
参考例句:
  • The auditor was required to produce his working papers.那个审计员被要求提供其工作底稿。
  • The auditor examines the accounts of all county officers and departments.审计员查对所有县官员及各部门的帐目。
14 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
15 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
16 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
17 dispelled 7e96c70e1d822dbda8e7a89ae71a8e9a     
v.驱散,赶跑( dispel的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His speech dispelled any fears about his health. 他的发言消除了人们对他身体健康的担心。
  • The sun soon dispelled the thick fog. 太阳很快驱散了浓雾。 来自《简明英汉词典》
18 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴