英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

精美英文欣赏:How Germans See Others 德国人如何看待

时间:2010-01-25 06:01来源:互联网 提供网友:任天堂   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Germans generally adore England and have suffered in the past from unrequited love.England used to be the ultimate role model with its amazingly advanced political,social, industrial and technological1 achievements.

The Germans regard the English as being very nice and mostly harmless,almost German.

They admire Americans for the (un-German) easygoing pragmatism and dislike them for their superficiality.For the Germans,the United States is the headmaster in the school of nations, and accord due respect if not always affection.Germans are strong believers in authority.If you know how to obey, then you can also be a master runs the refrain.

With the Italian Germans have a close understanding because they have so much history in common.Through wars, invasion and other forms of tourism, a deep and lasting2 friendship has been established.Italian art treasures, food and beaches are thoroughly3 appreciated.There is also a connection arising from the fact that Italy and Germany both achieved nationhood in the last century, and are still not entirely4 sure that this was a good thing.

The French are admired for their sophisticated civilization, and pitied for their inferior culture. The French may have higher spirits, but the Germans have deeper souls. Despite this, Francophilia is widespread among Germans, especially those living close to the French border.

Like a wistful child looking over the garden fence, Germans envy Mediterranean5 people for more relaxed attitudes, cultural heritage and warm climate. But only when they are on holiday.

The only people to whom the Germans readily concede unquestioned superiority of Teutonic virtues7 are the Swiss. No German would argue their supremacy8 in the fields of order, punctuality,diligence, cleanliness and thoroughness. They have never been to war with the Swiss.

If experience has taught them one thing, it is that there is not future outside the community of nations. No other nation has a stronger sense of the importance of getting along with others. Tolerance9 is not only a virtue6, It’s a duty.
德国人如何看待别国

德国人普遍对英格兰人怀有好感,而且过去曾受过这份“单相思”的煎熬。英格兰曾是世界顶级角色的典范,有着令人惊叹的先进的政治,社会,工业和技术的成就。

德国人认为英国人很友好,基本上没有恶意,几乎和德国人一样。

他们欣赏美国人那种(非德国式的)悠闲随和的实用主义,同时又讨厌美国人那种(非德国式的)肤浅。对德国人来说,美国是国际学校的校长,那么对校长即使不热爱的话,也要给予相应的尊重。德国人是忠实的信徒。他们时常重复的一句话就是:如果你懂得如何服从的话,你也就可以成为成功之路的主人。

德国人对意大利人的了解颇深,因为两国有如此相似的历史。通过战争,侵略,以及各种形式的旅游,两国间建立了深厚而持久的友谊。意大利的艺术家,食物及海滨深得德国人的赞赏。两国间还有一种联系,即意大利和德国都是在上个世纪(19世纪)取得了主权地位,而且至今都不很肯定这究竟是不是一件好事。

德国人欣赏法国人精妙深奥的文明,同时又惋惜其文化的低劣。相比之下,法国人可能精神层次较高,而德国人则有更深邃的灵魂。除此之外,有亲法情绪的德国人还是很普遍的,特别是那些住在法国边界的人。

德国人就像一群不知足的孩子,喜欢眺望花园篱笆外的世界。他们嫉妒地中海地区的人们所有轻松的生活态度,文化遗产和温暖的气候,但那只是在他们度假时才有的心态。

德国人只肯承认瑞士毫无疑问地比他们自己更具有日耳曼民族的美德。瑞士人讲究条理,守时,勤奋,清洁又严谨,没有一个德国人会对他们在这些领域的至高地位持有异议。而且,他们从来没有和瑞士人发生过战争。

如果以往的经验曾经教会他们一件事,那就是:脱离国际社会就没有前途。没有一个国家比德国更深刻地认识到与人友好相处的重要性。宽容不仅是一种美德,它也是一种责任。
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
2 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
3 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
4 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
5 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
6 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
7 virtues cd5228c842b227ac02d36dd986c5cd53     
美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处
参考例句:
  • Doctors often extol the virtues of eating less fat. 医生常常宣扬少吃脂肪的好处。
  • She delivered a homily on the virtues of family life. 她进行了一场家庭生活美德方面的说教。
8 supremacy 3Hzzd     
n.至上;至高权力
参考例句:
  • No one could challenge her supremacy in gymnastics.她是最优秀的体操运动员,无人能胜过她。
  • Theoretically,she holds supremacy as the head of the state.从理论上说,她作为国家的最高元首拥有至高无上的权力。
9 tolerance Lnswz     
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
参考例句:
  • Tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
  • Human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   adore  adore
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴