英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

金融世界 第五讲 经济体系与市场

时间:2022-07-20 03:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

金融世界 第五讲

这一讲我们要谈的话题是:Economic models and markets,经济体系与市场。

一个国家的经济资源包括了土地、劳动力和资本。所有这些资源都是有限度的。投入生产某种产品的资源多,投入其它商品生产的资源相对来讲就少。如何才能合理分配这些资源,换句话说,采取什么样的经济生产模式,就是经济学家面对的基本课题。

目前世界上有三种基本的经济模式。它们是:

1 command or centrally-planned economy 中央计划经济

2 market system or laissez-faire economy 市场自由放任式经济,政府不予干涉

3 mixed economy 混合式经济,即中央计划经济与市场经济的组合

我们再听一遍这三种经济模式的英文:

1 command or centrally-planned economy

2 market system or laissez-faire economy

3 mixed economy

澳大利亚昆士兰州詹姆斯库克大学的经济学教授约翰奎根对这三种基本的经济模式做了简单介绍:

At one extreme you have economists1 who would like to make virtually all social activity run on the basis of markets. At the other extreme, traditionally you've had a group of economists supporting a largely socialised economy in which most decisions were made by government, possibly using markets in various ways, but still nonetheless essentially2 making political decisions rather than market decisions.

Between that, you've got the majority of people who support some sort of mixture of the two - what's called a mixed economy.

约翰奎根教授说,在一个极端,有些经济学家希望几乎所有的社会活动都在市场的基础之上进行。在另一个极端,一些经济学家支持主要是社会化的经济体制。在这种体制下,绝大部分的决定都是由政府来作出。尽管也可能会在某些方面利用市场因素,但基本上还是由政府作出政治性而不是市场导向的决定。

在这两者之间,大多数人都支持这两者的某种混合体,也就是我们所说的混合经济。

下面我们再听一遍约翰奎根教授这段谈话的原文。(略)

在约翰奎根教授谈到的这三种基本经济模式中,目前大多数国家都采取第三种混合经济的模式。澳大利亚采取的就是偏向于市场经济的混合经济模式。

那么,什么是市场呢?澳大利亚墨尔本莫纳什大学经济系主任福塞斯教授说:

In all of these markets the essential thing is that we have buyers who are wanting to purchase some goods or services, or perhaps some assets. They might be somewhat intangible assets like shares, or they might be quite tangible3 ones like cars and refrigerators. And then there are people who are willing to sell. And markets are the system by which their demands to pruchase the goods and the supplies are related, and of course prices are particularly important in determining what the conditions are under which people are trading.

福塞斯教授在他的谈话中使用了这样一些词汇:

1 buyers 买主、买方

2 purchase 购买

3 assets 资产

4 tangible 有形的

5 intangible 无形的

6 determining 决定,确定

下面我们完整听一遍福塞斯教授的谈话。(略)

福塞斯教授说,在所有的市场中,一个基本条件是要有需要购买货物、服务或者资产的买主。他们要买的可能是无形资产如股票,也可能是有形资产如汽车和电冰箱。同时还要有人愿意出售这些东西。市场实际是把有购物需求的买方与卖方联系在一起的一种机制。当然在决定买卖双方的条件时,价格有着特别重要的作用。

下面我们再听一遍福塞斯教授的谈话。

在这一讲中我们简单谈到了三种基本的经济模式:

command or centrally-planned economy 中央计划经济

market system or laissez-faire economy 市场经济

mixed economy 混合式经济,即中央计划经济与市场经济的组合

在结束这一讲之前,我们再复习一下今天节目中出现的其它一些英文词汇:

1 buyers 买主、买方

2 purchase 购买

3 assets 资产

4 tangible 有形的

5 intangible 无形的

6 determining 决定,确定

最后我们再听一遍澳大利亚昆士兰州的奎根教授对三种基本经济模式做的简单介绍。(略)

这次由澳洲广播电台中文部为您制作的金融世界节目到这里就结束了,谢谢您的收听。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
2 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
3 tangible 4IHzo     
adj.有形的,可触摸的,确凿的,实际的
参考例句:
  • The policy has not yet brought any tangible benefits.这项政策还没有带来任何实质性的好处。
  • There is no tangible proof.没有确凿的证据。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴