英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

考研英语长难句讲解 第352期

时间:2018-07-11 08:29来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 1995年 翻译延伸

3、Whether to use tests, other kinds of information, or both in a particular situation depends, therefore, upon the evidence from experience concerning comparative validity and upon such factors as cost and availability.
【分析】
筒单句。句首的whether to…situation是带连接词的不定式短语作句子的主语,谓语是depends…upon… and upon …,宾语是 the evidence 和 such factors。 翻译时whether…or…可译为“是…还是…”;in a particular situation是状语,可译于主语之前;therefore译于整个句子的开头;from experience…是evidence的后置定语,其中concerning...又是experience的后置定语,翻译时均前置;such factors as…可译作“诸如…等因素”。
【译文】
因此究竞是采用测试还是其他种类的信息,或是在某一特定情况下两者同时使用,须凭有关相对效度的经验依据而定,也取决于诸如费用和有无来源等因素。
4、In general, the tests work most effectively when the qualities to be measured can be most precisely1 defined and least effectively when what is to be measured or predicted can not be well defined.
【分析】
多重复合句。and连接两个并列的状语most effectively 和 least effectively。两个 when引导时间状语从句,不定式短语to be measured作后置定语,修饰 the qualities;第二个when引导的时间状语从句,又嵌套what引导的主语从句。翻译时,按照汉语表达习惯,两个when引导的时间状语从句均前置,分别译于两个主句之前;to be measured译为the qualities的前置定语。
【译文】
一般地说,当所要测定的特征能很精确地界定时,测试最为有效;而当所要测定或预测的东西不能明确地界定时,测试的效果则最差。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   考研英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴