英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语灵异故事-The Cry 02 哭声 02

时间:2007-11-16 07:34来源:互联网 提供网友:yansuoyu   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The cry went on long and pathetic, rising and falling in pitch. It was probably some kittens, the abandoned and unwanted offspring of a family pet, discarded by a callous1 owner. If it was and if he opened the box, what then? He would then feel responsible for them, would have to take them home. No, better to leave them for someone else, not his problem. But the cry was echoing round the alley2, echoing inside his head, there was something about it that sounded almost human. Perhaps it was a baby shut in the box, he thought, in the dark.
He couldn't leave a baby shut inside a box, alone in the dark. Jacob knew how that felt, to be shut in, how you could not breathe, how you began to sweat, how you could feel the blood rushing and roaring through your temples and the contents of your stomach rising in your throat. The waves of panic that wash hot and cold through the body.

And Jacob knew if there was any chance that it could be a baby, he had no choice but to look inside the box. He was within a foot of the cardboard box when suddenly there was a slight movement from the box and the crying ceased, all was quiet except the thrum of the fans in the butchers shop wall.

悲鸣声忽高忽低,越来越悠长,越来越凄惨。也许是哪个无情的主人把自己家宠物猫生的小猫仔儿给丢弃了。如果真是这样,如果他把箱子打开,那接下来他该怎么办?他肯定会觉得得对这些小猫仔儿负责,一定会把他们带回家。不,还是把它留给别人去处理吧,这又不是他的问题。但那悲鸣声一直在巷子里,在他的脑海里回响,那声音听起来有种像是人的感觉。“没准儿箱子里装的是个婴儿。”他想。
他不能让个婴儿被关在箱子里,独自呆在黑漆漆的夜里。雅各布知道那种感觉,被关起来,你会喘不上气,浑身冒汗,血液在血管里沸腾,恶心得想吐。阵阵恐慌的感觉让你的身体一会儿冷一会儿热。
雅各布知道,如果那有可能是个孩子,他就别无选择只能把箱子打开了。当他走到离箱子只有几步远的时候,箱子忽然动了一下,哭声也停止了,唯一能听见的声音便是肉店墙上风扇发出的响声。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 callous Yn9yl     
adj.无情的,冷淡的,硬结的,起老茧的
参考例句:
  • He is callous about the safety of his workers.他对他工人的安全毫不关心。
  • She was selfish,arrogant and often callous.她自私傲慢,而且往往冷酷无情。
2 alley Cx2zK     
n.小巷,胡同;小径,小路
参考例句:
  • We live in the same alley.我们住在同一条小巷里。
  • The blind alley ended in a brick wall.这条死胡同的尽头是砖墙。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   灵异故事  cry  哭声  灵异故事  cry  哭声
顶一下
(1)
50%
踩一下
(1)
50%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴