英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

摩登家庭第三季 第7期:分头寻找迪兰

时间:2019-03-29 02:49来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Okay, people. Looks like we have a walker. 好了 大伙儿听着。看来我们之中有人走失了。

Right now he is facing treacherous1 terrain2, sudden drops, mountain lions, hungry bears, oh, and wolverines. 此刻他面对的是险恶的地形,以及暗洞,山狮和饿熊,对了,还有狼獾呢。
That is, if the hypothermia didn't already get him. 前提是他还没被冻死。
Why did we come here again? 为什么又故地重游了?
So our best bet is to split up. You two are gonna take the North hiking trail. 我们最好兵分三路。你俩负责搜索北面步道。
Can I go with my dad instead? 我能和我爸一队吗?
Negative. I need buffalo3 Phil and old-timer to check the Snake River. 不行。水牛菲尔和老前辈得沿着斯内克河前进。
Buffalo Phil -- worth the wait. 水牛菲尔,最后的才是最好的绰号啊。
Me and cactus4 flower will ride on up to Destiny Ridge5. 我和仙人球负责天命山脊。
Maybe I should ride up there with her. 应该让我陪她才对吧。
Negatory6. That trail is for advanced riders only. We don't need another dead body. -"Another"? 没门儿。那条路线只适合高阶骑手。我可不想再出人命。-"再出"人命?
Let's go! Move 'em out. 上马!出发。
Phil, help me saddle my horse, will ya? 菲尔,帮我挂上马鞍,行吗?
Well, look who's suddenly needed by his father-in-law. Phyllis. Phil -- is. 瞧瞧岳父大人在向谁求助。菲儿啊。菲尔是也。
Hey, uncle Mitch. Whatcha doing? 米奇舅舅。你在做什么?
Oh, hey. Just -- just thinkin'. 你好。想些心事罢了。
You know, I've been meaning to tell you, you're a super fun uncle. And I'm saying this as a boy. 听着,我一直想告诉你你是个超有趣的舅舅。这可是小男生的肺腑之言。
Uncle Cameron sent you over here, didn't he? 是卡梅隆舅夫派你来的吧?
What? That's hilarious7. No, I love how you and me can joke like this. 什么?别搞笑了。我就爱你跟我这样开玩笑。
Okay, Luke, look, I don't know how much Cam told you, but I don't think this is a problem that you can help me with. It's... 卢克,听着,我不知道小卡向你透露了多少,但我觉得这种问题你帮不了的。这事......
Okay, good. I've got my own problem. 好吧,我承认。是我自己遇到了问题。
What? What's that? 什么?怎么了?
Can you keep a secret? 你能替我保密吗?
I kept a pretty big one for 22 years, so... 说吧,我将一个大秘密守了22年(同志身份)...
I've got this new firecracker, and I can't decide what to blow up. 我有个没用过的爆竹,不知道该拿它来炸什么。
Oh, Luke, that's dangerous. 卢克,这玩意很危险。
I know. That's what's fun about it. 我知道。玩的就是心跳嘛。
I don't get boys. What is so great about destroying things? 我真搞不懂男孩子们。搞破坏有什么好的?
It turns stuff into flying chunks8 of stuff. 碎片四溅的多过瘾啊。
Okay, no. No, g-give it to me. Come on. 好吧,不。交给我。快点。
Fine. I take it back. You're not that fun. 好吧。算我看错你了。你没那么有趣。
All right, hey, look, um, we'll do it together, all right? 好吧,不如这样我们一起点了它,好吗?
You just made the best decision of your life. 你刚做了你这辈子最正确的决定。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 treacherous eg7y5     
adj.不可靠的,有暗藏的危险的;adj.背叛的,背信弃义的
参考例句:
  • The surface water made the road treacherous for drivers.路面的积水对驾车者构成危险。
  • The frozen snow was treacherous to walk on.在冻雪上行走有潜在危险。
2 terrain sgeyk     
n.地面,地形,地图
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • He knows the terrain of this locality like the back of his hand.他对这一带的地形了如指掌。
3 buffalo 1Sby4     
n.(北美)野牛;(亚洲)水牛
参考例句:
  • Asian buffalo isn't as wild as that of America's. 亚洲水牛比美洲水牛温顺些。
  • The boots are made of buffalo hide. 这双靴子是由水牛皮制成的。
4 cactus Cs1zF     
n.仙人掌
参考例句:
  • It was the first year that the cactus had produced flowers.这是这棵仙人掌第一年开花。
  • The giant cactus is the vegetable skycraper.高大的仙人掌是植物界巨人。
5 ridge KDvyh     
n.山脊;鼻梁;分水岭
参考例句:
  • We clambered up the hillside to the ridge above.我们沿着山坡费力地爬上了山脊。
  • The infantry were advancing to attack the ridge.步兵部队正在向前挺进攻打山脊。
6 negatory 1101c92cafe53b6bd057dbc2c0c29412     
adj.否定性的
参考例句:
  • Legislatures often act in a negatory manner. 立法机关常采取消极行动。 来自《现代英汉综合大词典》
7 hilarious xdhz3     
adj.充满笑声的,欢闹的;[反]depressed
参考例句:
  • The party got quite hilarious after they brought more wine.在他们又拿来更多的酒之后,派对变得更加热闹起来。
  • We stop laughing because the show was so hilarious.我们笑个不停,因为那个节目太搞笑了。
8 chunks a0e6aa3f5109dc15b489f628b2f01028     
厚厚的一块( chunk的名词复数 ); (某物)相当大的数量或部分
参考例句:
  • a tin of pineapple chunks 一罐菠萝块
  • Those chunks of meat are rather large—could you chop them up a bIt'smaller? 这些肉块相当大,还能再切小一点吗?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   摩登家庭
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴