英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国学生世界地理教材 第31期:帝国州(2)

时间:2018-07-27 06:34来源:互联网 提供网友:lu   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 One group of high buildings in New York might be called the capitol of the World. 纽约的一组高楼可以称作是全世界的“国会大厦”。

After World War II most of the countries of the World wanted to find some way of keeping a third World War from happening. 第二次世界大战之后,世界上大多数国家都想寻找一个方法避免第三次世界大战爆发。 
These countries each sent men to meet together as our States send men to Congress. 就像我们每个州选派代表去国会开会一样,这些国家分别派出代表一起开会。
At their meetings they discuss matters that are of interest to all the countries of the World.  他们在会上讨论各种与各国有利害关系的话题。
When any country quarrels with another these people try to have them settle their quarrel without fighting. 当两个国家吵架了,这些代表就会劝说他们有事好商量,不要打架。
This congress is called the United Nations. 这个国会叫做“联合国”。
The United Nations decided1 that New York City would be the best place to have its meetings and carry on its business. 联合国认为纽约是他们召开会议、处理事务的最合适的地方,
So there it built its offices. 于是在这里建了办公地点。
When the buildings were dedicated2, or solemnly set apart for United Nations use, the speeches were broadcast in twenty-six different languages.  当这些楼正式划归联合国专门用于召开会议以后,会议发言是以26种语言播放的。
At a meeting of the United Nations each speaker speaks in his own language, yet he can be understood by all the other people there,  联合国会议上每一位发言人都说他自己国家的语言,但是其他人都能听懂,
for everyone wears earphones and hears a translation of the speech in the language he understands. 因为每个人都戴着耳机,听到发言被翻译成自己能听懂的语言。
Of course the people who do the translation must know two languages,for they have to listen in one language and speak into a microphone in another language. 当然做翻译的人必须懂两种语言, 听到一种语言后,就立刻通过话筒翻译成另一种语言,
What they speak into the microphones is what is heard in the earphones. 传到代表的耳机中。
Millions of other people watch the United Nations meetings on television.  数百万人通过电视收看联合国会议。
On a little island in New York Harbor is a huge bronze statue called the Goddess of Liberty holding aloft a torch-light. 在纽约港一个小岛上有一座巨大的铜像,叫做自由女神,她高高举着一个火炬。
Her hand is over sixteen feet long. What a hand to shake! One finger is eight feet long. 她的手有16英尺多长,这么大一只手谁能握得住啊!
What a finger for a ring! Her nose is four and one-half feet long. What a nose for smelling! Her mouth is a yard wide. 一根指头有8英尺长,这么大的手指要戴多大的戒指啊!她的鼻子有4.5英尺长,这么大的鼻子能闻到多远的气味啊!她的嘴巴有一码宽,
What a mouth for talking! You can climb up on the inside into the Goddess’s head and arm, and a dozen people can stand inside her torch. 这么大的一张嘴要能说话,该有多么响亮啊!你可以从她的身体里面攀登上去,进入女神的脑袋和手臂,她的火炬里面可以站12个人。
Ships pass by her, and their passengers crowding the deck greet her with a thrill of “My Country, ’Tis of Thee, Sweet Land of Liberty,” 轮船从她旁边经过,船上的人会聚集在甲板上向她问好,大声喊着“我的祖国,那属于你,美好的自由之邦”,
and wave her farewell as they leave for afar, perhaps never to return.  然后跟她挥手道别,离开远去,有人也许永远不会再回来了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴