英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国学生世界地理教材 第35期:扬基人的定居地(1)

时间:2018-07-27 06:36来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Chapter 9 Yankee Land 第8章 扬基人的定居地

A pair of shoes, a hat, or an automobile1 we should not call New if they were a year old, 一双鞋、一顶帽子或一辆汽车,如果用了一年,我们就不该说它们是新的了,
but there is a corner of our country which is 300 years old and yet we call it New.  但是美国有一个角落已经有300年历史了,我们却仍然称它是新的。
About 300 years ago people from England, across the ocean, 大约300年前,一群人从英国穿过大洋, 
came to the northeast corner of the United2 States and made their homes there.  来到了美国的东北角,在那里安家落户。
So the six States north of New York, where they settled3, we call New England. 因此,纽约北面他们安家的六个州被叫做新英格兰。
The Indians tried to call the white people English, but the best they could say was Yenghees or Yankees,  印第安人把这些白人叫做英格兰人,但是他们尽了最大努力也只能发音为英给或者扬基,
just as a child in trying to say brother might say buddy—so the people of New England we still call Yankees.  就像牙牙学语的孩子可能会把哥哥喊成得得一样——因此我们现在仍然把新英格兰地区的人叫做扬基。
We could put all six States of New England in any one of several States out West;  我们可以把新英格兰的六个州一起放到西部任何一个州里面;
but though the New England States are small in size, they are big in many other things. 不过尽管新英格兰这些州面积小,在其他许多方面却很强大。
The largest and most important city of New England is Boston, named after a town in old England. 新英格兰最大、最重要的城市是波士顿,是以老英格兰一个镇子命名的。
Many people call Boston the Hub, by which they mean to say that the rest of the World turns round Boston,  很多人把波士顿叫做轮毂,也就是说他们认为整个世界是绕着波士顿转动的;
for the hub of a wheel you know is the center,around which the rest of the wheel turns.  你知道轮毂就是车轮的中心,整个轮子都绕着轮毂转动。
Of course, the World really turns around the North and South Poles and these Poles are the real hubs of the World; 当然,世界实际上是围绕南北极而转的,南北两极才是世界真正的中心;
so people are only joking when they say the World turns round Boston. 所以人们说世界围着波士顿转不过是开玩笑而已。
Rocks and cold weather are bad for farming4. New England in winter is very cold and it also is very rocky5, 如果一个地方天气寒冷,土地里有很多石头,肯定不适合种庄稼。新英格兰的冬天非常寒冷, 
so rocky that men make their fences6 of stones gathered off the fields.  土地里满是石头,当地人甚至用田里捡的石块建围墙,
The cold and the rocks make it very hard to grow things there, 所以这个地区不适合种东西。
but there are many, many waterfalls in New England, and waterfalls can be used to turn the wheels of factories to make things,  但是当地有很多很多的瀑布,而瀑布可以让工厂的轮子转动起来,人们就可以制造各种产品。
so what people chiefly do in New England is to make things for the rest of the United States—thousands of different kinds of things— 因此新英格兰人的主要工作就是为美国人生产东西——成千上万种不同的产品——
not big things such as railroad7 tracks8 and bridges that they make in Pittsburgh, but small things for a person’s use,  不是像匹兹堡生产的铁轨或桥梁之类的大东西,而是个人日用的小东西,
such as needles and pins, watches and clocks, boots and shoes. 比如说缝衣针、别针、手表、钟、靴子和鞋子等等。 
If the wheels of the factories are turned by waterfalls they are called mills9. 如果工厂的机轮是由瀑布推动的,我们就把它叫做磨坊。
Nowadays, most of the waterfalls are used to make electricity,  现在大多数的瀑布都是用来发电,
and the electricity is used to run the machinery10, but the factories are still called mills. 电又用于开动机器,但工厂仍然被叫做磨坊。
When-I-was-a-boy my idea of perfect happiness was to go barefoot.  我小的时候认为最快乐的事就是光着脚丫走路。
In some countries rich and poor alike11 go barefoot all the time, but in America almost everyone wears shoes all the time. 在有些国家,不管是穷人还是富人,都终年光着脚走路,但在美国,几乎人人一年四季都穿着鞋。
One of the chief things they make in these New England mills is shoes.  新英格兰的那些工厂里主要产品之一就是鞋子。
In New England they make enough shoes for every pair of feet in the United States. 当地生产的鞋子足以让美国人人脚一双。 
Shoes wear out, so we can understand why the mills should keep on, year after year, making so many shoes. 鞋子会穿坏,所以我们都知道为什么那些工厂年复一年不停地生产那么多的鞋子。
But in one of the States—the one with the Indian name, Connecticut—they make pins—enough for every man, woman and child in the United States to use 100every year. 但是在其中一个州——一个有着印第安名字的州,康涅狄格州——生产别针,每年都造出足够美国每一个男人、女人、孩子用上100枚的别针。
What becomes of so many pins, do you suppose? They don’t wear out like shoes, and yet they disappear—billions of pins every year. 你想过没有,这么多的别针都哪里去了呢?它们又不像鞋子那样会用坏,但是它们都不见了,丢失了。每年丢失的别针有几十亿枚呢。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 automobile rP1yv     
n.汽车,机动车
参考例句:
  • He is repairing the brake lever of an automobile.他正在修理汽车的刹车杆。
  • The automobile slowed down to go around the curves in the road.汽车在路上转弯时放慢了速度。
2 united Yfmz2c     
adj.和谐的;团结的;联合的,统一的
参考例句:
  • The whole nation is closely united.全国人民紧密团结。
  • The two men were united by community of interests.共同的利益使两个人结合在一起。
3 settled 4iszma     
a.固定的;稳定的
参考例句:
  • The dispute was settled without acrimony. 没有唇枪舌剑,这场纠纷就解决了。
  • a settled way of life 安定的生活方式
4 farming ituzIo     
n.农事;耕作
参考例句:
  • He lives by farming.他靠务农过活。
  • He is farming in Africa.他在非洲经营农场。
5 rocky pXqx5     
adj.岩石的,像岩石的;多岩石的
参考例句:
  • She drives carefully up the rocky lane.她驾车小心地从这条很多石头的小路上驶过去。
  • There is only one port along this rocky coast.这个多岩石的海岸只有一个港口。
6 fences 8bc89cf72d33a5e53cc1ffda4b14d3c7     
n.栅栏( fence的名词复数 );(障碍赛马中的)障碍物;买卖赃物者;击剑(术)v.围以栅栏( fence的第三人称单数 );搪塞;支吾;回避
参考例句:
  • It's a pity we didn't mend our fences with the colonel. 可惜我们还没有和上校先生调整好关系。 来自《简明英汉词典》
  • He fences well, as she had noticed before. 正如她以前观察到的一样,他善于周旋。 来自《简明英汉词典》
7 railroad ATIxl     
n.铁路;vi.由铁路运输
参考例句:
  • The railroad connects two cities,namely,New York and Chicago.这条铁路连接两个城市,即纽约与芝加哥。
  • My brother is working on the railroad.我兄弟在铁路系统工作。
8 tracks f1e904ac93744cc1ce244dfc191fc2a1     
n.小路( track的名词复数 );跑道;路径;轨道v.跟踪( track的第三人称单数 );跟踪摄影;留下(脏)足迹;追随(潮流等)
参考例句:
  • Tracks led up the mountainside. 小径沿着山坡向上延伸。
  • All the tracks have been digitally remastered from the original tapes. 所有的曲子都已经从原始录音带转录到了数码母带上。
9 mills 61107e013570942d4f5a395a03ef74d9     
n.磨坊( mill的名词复数 );磨粉机;作坊;工厂
参考例句:
  • He was tall, dark and handsome, like a Mills and Boon hero. 他个头高大、皮肤黝黑、相貌堂堂,像通俗爱情小说的男主角。
  • The captain wants to play Mills as defence in our next game. 队长想让密尔斯在下次比赛中打后卫。 来自《简明英汉词典》
10 machinery CAdxb     
n.(总称)机械,机器;机构
参考例句:
  • Has the machinery been put up ready for the broadcast?广播器材安装完毕了吗?
  • Machinery ought to be well maintained all the time.机器应该随时注意维护。
11 alike kLUyz     
adj.同样的,相像的;adv.一样地;同程度地 
参考例句:
  • The twins are so alike that I can't tell which is which.这对双胞胎一模一样,我分辨不出谁是谁。
  • All stories seemed dreadfully alike,no matter who told them.看来,不管谁讲,故事都是千篇一律的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴