英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国语文第五册 第154期:回家之路(1)

时间:2018-05-10 06:35来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   On our way from Springfield to Boston, a stout1, black-whiskered man sat immediately in front of me, in the drawing-room car,  我们坐在一辆从斯普林菲尔德开往波士顿火车的卧铺车厢里,一位壮硕结实、长有黑色胡须的男子恰好坐在我前面,

  whose maneuvers2 were a source of constant amusement.  他的搞笑动作成为车厢笑料不断的来源。
  He would get up every five minutes, hurry away to the narrow passage leading to the door of the car, and commence laughing in the most violent manner, 他总会每隔五分钟站起,匆忙离开座位,跑向通向车厢门边的过道,然后,肆无忌惮地开怀大笑,
  continuing that healthful exercise until he observed that some one was watching him, when he would return to his seat.  直到觉察有人关注他,才会结束这种健康练习,返回他的座位。
  As we neared Boston these demonstrations3 increased in frequency and violence, but the stranger kept his seat and chuckled4 to himself. 当火车接近波士顿,男人表演的频率增加,甚至举止更为疯狂;一旦坐下,那男人兀自咯咯地笑着,
  He shifted the position of his two portmanteaus, or placed them on the seat as if he was getting ready to leave.  不停挪动自己两只旅行箱的位置,或干脆将其放在座位上,似乎马上他就会离开。
  As we were at least twenty-five miles from Boston, such early preparations seemed extremely ridiculous.  当时,我们离波士顿最少还有二十五英里,如此早就做下车准备,看来太滑稽好笑。
  He became so excited at last that he could not keep his secret.  最后他愈加激动,好像非得找人聊天一吐为快。
  Some one must be made a confidant; and as I happened to be the nearest to him, he selected me.  我碰巧坐得离他最近,亦就理所当然地成为他情感宣泄的知己。
  Turning around suddenly, and rocking himself to and fro in his chair, he said, 他突然转过身来,在座椅里前后摇晃地开口对我说,
  I have been away from home three years. Have been in Europe.  我离家已经三年,一直待在欧洲。
  My folks don't expect me for three months yet, but I got through and started.  我的老乡们三月内别指望见到我了,不过,我与他们已打过招呼了。
  I telegraphed them at the last station—they've got the dispatch by this time.  我在最后离开的站台上与他们通过话,现在,他们想必接到我的快件了。
  As he said this he rubbed his hands, and changed the portmanteau on his left to the right, and then the one on the right to the left.  他一边说,一边搓着手,然后将左手的旅行箱放到右边,右边的换到左边。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 stout PGuzF     
adj.强壮的,粗大的,结实的,勇猛的,矮胖的
参考例句:
  • He cut a stout stick to help him walk.他砍了一根结实的枝条用来拄着走路。
  • The stout old man waddled across the road.那肥胖的老人一跩一跩地穿过马路。
2 maneuvers 4f463314799d35346cd7e8662b520abf     
n.策略,谋略,花招( maneuver的名词复数 )
参考例句:
  • He suspected at once that she had been spying upon his maneuvers. 他立刻猜想到,她已经侦察到他的行动。 来自辞典例句
  • Maneuvers in Guizhou occupied the Reds for four months. 贵州境内的作战占了红军四个月的时间。 来自辞典例句
3 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
4 chuckled 8ce1383c838073977a08258a1f3e30f8     
轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She chuckled at the memory. 想起这件事她就暗自发笑。
  • She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   小学英语  美国语文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴