英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国语文第五册 第170期:呐喊震天(1)

时间:2018-05-10 08:00来源:互联网 提供网友:lu   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Out of the North the wild news came,  疯狂消息自北方传来,

  Far flashing on its wings of flame,  遥远天际见火光翻飞,
  Swift as the boreal light which flies, At midnight through the startled skies.  迅捷犹如扑面的灯火,掠过惊悚的星空夜半。
  And there was tumult1 in the air,  风中席卷起狂热骚动,
  The fife's shrill2 note, the drum's loud beat,  笛声乍裂,鼓号雷鸣,
  And through the wide land everywhere  消息传遍每一处角落,
  The answering tread of hurrying feet,  人影绰绰中步履凌乱,
  While the first oath of Freedom's gun  自由枪声第一声誓言,
  Came on the blast from Lexington.  在列克星敦康科德上空乍响,
  And Concord3, roused, no longer tame, 唤醒不再驯服的奴隶,
  Forgot her old baptismal name,  忘却曾经洗礼的教名,
  Made bare her patriot4 arm of power,  危机中果敢拿起武器,
  And swelled5 the discord6 of the hour. 彰显爱国者反抗勇气。
  The yeoman and the yeoman's son,  自由民及其子孙后代,
  With knitted brows and sturdy dint7,  眉头舒展而肩臂有力,
  Renewed the polish of each gun,  将每一杆枪擦得铮亮,
  Recoiled8 the lock, reset9 the flint;  扳动枪栓再放好燧石,
  And oft the maid and matron there, 各户妇孺老人默默地,
  While kneeling in the firelight glare,  跪立火堆沉重地注视。
  Long poured, with half-suspended breath, 长久赋税的艰难呼吸,
  The lead into the molds of death. 将躯体浇铸死亡模具。
  The hands by Heaven made silken soft  耶和华柔软无形双手,
  To soothe10 the brow of love or pain,  抚慰痛苦纠结的众生,
  Alas11! are dulled and soiled too oft  肮脏自私的世俗恶念,
  By some unhallowed earthly stain;  使人呆滞亦玷污心灵。
  But under the celestial12 bound  然苍穹在上规则有序,
  No nobler picture can be found, Than woman, brave in word and deed,   无人能超过圣母光辉,坚毅勇敢且言行如一,
  Thus serving in her nation's need:  甘心为臣民鞠躬尽瘁,
  Her love is with her country now, 她的爱眷念广袤土地,
  Her hand is on its aching brow. 她的手抚摸疼痛眉宇。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 tumult LKrzm     
n.喧哗;激动,混乱;吵闹
参考例句:
  • The tumult in the streets awakened everyone in the house.街上的喧哗吵醒了屋子里的每一个人。
  • His voice disappeared under growing tumult.他的声音消失在越来越响的喧哗声中。
2 shrill EEize     
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫
参考例句:
  • Whistles began to shrill outside the barn.哨声开始在谷仓外面尖叫。
  • The shrill ringing of a bell broke up the card game on the cutter.刺耳的铃声打散了小汽艇的牌局。
3 concord 9YDzx     
n.和谐;协调
参考例句:
  • These states had lived in concord for centuries.这些国家几个世纪以来一直和睦相处。
  • His speech did nothing for racial concord.他的讲话对种族和谐没有作用。
4 patriot a3kzu     
n.爱国者,爱国主义者
参考例句:
  • He avowed himself a patriot.他自称自己是爱国者。
  • He is a patriot who has won the admiration of the French already.他是一个已经赢得法国人敬仰的爱国者。
5 swelled bd4016b2ddc016008c1fc5827f252c73     
增强( swell的过去式和过去分词 ); 肿胀; (使)凸出; 充满(激情)
参考例句:
  • The infection swelled his hand. 由于感染,他的手肿了起来。
  • After the heavy rain the river swelled. 大雨过后,河水猛涨。
6 discord iPmzl     
n.不和,意见不合,争论,(音乐)不和谐
参考例句:
  • These two answers are in discord.这两个答案不一样。
  • The discord of his music was hard on the ear.他演奏的不和谐音很刺耳。
7 dint plVza     
n.由于,靠;凹坑
参考例句:
  • He succeeded by dint of hard work.他靠苦干获得成功。
  • He reached the top by dint of great effort.他费了很大的劲终于爬到了顶。
8 recoiled 8282f6b353b1fa6f91b917c46152c025     
v.畏缩( recoil的过去式和过去分词 );退缩;报应;返回
参考例句:
  • She recoiled from his touch. 她躲开他的触摸。
  • Howard recoiled a little at the sharpness in my voice. 听到我的尖声,霍华德往后缩了一下。 来自《简明英汉词典》
9 reset rkHzYJ     
v.重新安排,复位;n.重新放置;重放之物
参考例句:
  • As soon as you arrive at your destination,step out of the aircraft and reset your wristwatch.你一到达目的地,就走出飞机并重新设置手表时间。
  • He is recovering from an operation to reset his arm.他做了一个手臂复位手术,正在恢复。
10 soothe qwKwF     
v.安慰;使平静;使减轻;缓和;奉承
参考例句:
  • I've managed to soothe him down a bit.我想方设法使他平静了一点。
  • This medicine should soothe your sore throat.这种药会减轻你的喉痛。
11 alas Rx8z1     
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
12 celestial 4rUz8     
adj.天体的;天上的
参考例句:
  • The rosy light yet beamed like a celestial dawn.玫瑰色的红光依然象天上的朝霞一样绚丽。
  • Gravity governs the motions of celestial bodies.万有引力控制着天体的运动。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴