英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国语文第五册 第220期:斯格威尔的手段(2)

时间:2018-05-11 01:08来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Pale and haggard faces, lank1 and bony figures, children with the countenances2 of old men,  孩子们脸色苍白憔悴,带着老人般苍老神情,纤细羸弱的身材,

  deformities with irons upon their limbs, boys of stunted3 growth,  脚上带着镣铐,瘦骨嶙峋甚而畸形变态;有些孩子矮小侏儒,
  and others whose long, meager4 legs would hardly bear their stooping bodies, all crowded on the view together.  有些孩子胫骨极细,几乎无法撑住佝偻摇晃的躯体。一眼望去,孩子们拥挤成团,
  There were little faces which should have been handsome, darkened with the scowl5 of sullen6, dogged suffering;  无法看到本该健康正常的面孔。那满脸愁容的晦暗脸色,顽强挣命的生存痛苦,
  there was childhood with the light of its eye quenched7, its beauty gone, and its helplessness alone remaining. 属于孩童眼眸里的光亮早已淬息,没有天真纯净开朗美丽,只有无以言说的悲哀无助。
  And yet this scene, painful as it was, had its grotesque8 features,  眼前痛苦扭曲的景象,却不乏荒诞无稽的悲戚,
  which, in a less interested observer than Nicholas, might have provoked a smile.  孩子们神情看起来比尼克贝还要漠然,但时而还能浮现不经意的惨笑。
  Mrs. Squeers stood at one of the desks, presiding over an immense basin of brimstone and treacle9,  此刻,斯格威尔夫人站在桌边,正在掌管分发硫黄粉与糖浆,
  of which delicious compound she administered a large installment10 to each boy in succession,  配好的甜味混合物装在一个硕大面盆里,孩子们排列成行,每人嘴里被强行灌进一大勺。
  using for the purpose a common wooden spoon, which might have been originally manufactured for some gigantic top,  斯格威尔夫人手上拿着一柄家常硕大木勺,或许当初特别出于剂量考虑,
  and which widened every young gentleman's mouth considerably11,  那把硕大木勺迫使男孩们竭力张大嘴巴,
  they being all obliged, under heavy corporeal12 penalties, to take in the whole bowl at a gasp13. 由于并非情愿,他们便逃不过残忍的肉体惩罚,喘息间,“啪”得入嘴一大坨。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 lank f9hzd     
adj.瘦削的;稀疏的
参考例句:
  • He rose to lank height and grasped Billy McMahan's hand.他瘦削的身躯站了起来,紧紧地握住比利·麦默恩的手。
  • The old man has lank hair.那位老人头发稀疏
2 countenances 4ec84f1d7c5a735fec7fdd356379db0d     
n.面容( countenance的名词复数 );表情;镇静;道义支持
参考例句:
  • 'stood apart, with countenances of inflexible gravity, beyond what even the Puritan aspect could attain." 站在一旁,他们脸上那种严肃刚毅的神情,比清教徒们还有过之而无不及。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
  • The light of a laugh never came to brighten their sombre and wicked countenances. 欢乐的光芒从来未照亮过他们那阴郁邪恶的面孔。 来自辞典例句
3 stunted b003954ac4af7c46302b37ae1dfa0391     
adj.矮小的;发育迟缓的
参考例句:
  • the stunted lives of children deprived of education 未受教育的孩子所过的局限生活
  • But the landed oligarchy had stunted the country's democratic development for generations. 但是好几代以来土地寡头的统治阻碍了这个国家民主的发展。
4 meager zB5xZ     
adj.缺乏的,不足的,瘦的
参考例句:
  • He could not support his family on his meager salary.他靠微薄的工资无法养家。
  • The two men and the woman grouped about the fire and began their meager meal.两个男人同一个女人围着火,开始吃起少得可怜的午饭。
5 scowl HDNyX     
vi.(at)生气地皱眉,沉下脸,怒视;n.怒容
参考例句:
  • I wonder why he is wearing an angry scowl.我不知道他为何面带怒容。
  • The boss manifested his disgust with a scowl.老板面带怒色,清楚表示出他的厌恶之感。
6 sullen kHGzl     
adj.愠怒的,闷闷不乐的,(天气等)阴沉的
参考例句:
  • He looked up at the sullen sky.他抬头看了一眼阴沉的天空。
  • Susan was sullen in the morning because she hadn't slept well.苏珊今天早上郁闷不乐,因为昨晚没睡好。
7 quenched dae604e1ea7cf81e688b2bffd9b9f2c4     
解(渴)( quench的过去式和过去分词 ); 终止(某事物); (用水)扑灭(火焰等); 将(热物体)放入水中急速冷却
参考例句:
  • He quenched his thirst with a long drink of cold water. 他喝了好多冷水解渴。
  • I quenched my thirst with a glass of cold beer. 我喝了一杯冰啤酒解渴。
8 grotesque O6ryZ     
adj.怪诞的,丑陋的;n.怪诞的图案,怪人(物)
参考例句:
  • His face has a grotesque appearance.他的面部表情十分怪。
  • Her account of the incident was a grotesque distortion of the truth.她对这件事的陈述是荒诞地歪曲了事实。
9 treacle yGkyP     
n.糖蜜
参考例句:
  • Blend a little milk with two tablespoons of treacle.将少许牛奶和两大汤匙糖浆混合。
  • The fly that sips treacle is lost in the sweet.啜饮蜜糖的苍蝇在甜蜜中丧生。
10 installment 96TxL     
n.(instalment)分期付款;(连载的)一期
参考例句:
  • I shall soon pay the last installment of my debt.不久我将偿付我的最后一期债款。
  • He likes to buy things on the installment plan.他喜欢用分期付款法购买货物。
11 considerably 0YWyQ     
adv.极大地;相当大地;在很大程度上
参考例句:
  • The economic situation has changed considerably.经济形势已发生了相当大的变化。
  • The gap has narrowed considerably.分歧大大缩小了。
12 corporeal 4orzj     
adj.肉体的,身体的;物质的
参考例句:
  • The body is the corporeal habitation of the soul.身体为灵魂之有形寓所。
  • He is very religious;corporeal world has little interest for him.他虔信宗教,对物质上的享受不感兴趣。
13 gasp UfxzL     
n.喘息,气喘;v.喘息;气吁吁他说
参考例句:
  • She gave a gasp of surprise.她吃惊得大口喘气。
  • The enemy are at their last gasp.敌人在做垂死的挣扎。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   小学英语  美国语文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴