英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国语文第六册 第244期:砖石切砖石(4)

时间:2019-12-18 07:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Omar smiled, and while Ali was enjoying the success of his ruse1, he approached the stranger, and asked, "Do you wish me to help you gain the suit?"

闻听此言,奥马尔微微一笑,而阿里正在为自己的诡计沾沾自喜呢。他走到外乡人近前,问道:“你希望我帮你打赢这场官司吗?”

"Yes," was the reply, "but you are only a child, you can do nothing."

“那当然好了,”印度商人回答道。“可你只是个孩子,能做什么呢。”

"Have confidence in me a few moments," said Omar, "accept Ali's bargain, let me choose in your stead, and fear nothing."

“过一会儿你就会对我有信心了,”奥马尔说,“接受阿里提出的交易条件,我代你和他交涉,别害怕。”

The stranger bowed his head, and murmured, "What can I fear after having lost all?"

这位外乡人若有所思地低下头,小声嘟囔道:“现在什么都没了,我有什么好害怕的?”

Then, turning to the cadi, and bowing respectfully,

然后,他转向地方法官,尊敬地鞠躬道,

"Let the bargain be consummated," said he, "since the law decrees it, and let this young man choose in my stead what I shall receive in payment."

“那就达成交易吧,”他说,“因为法律就是这样判定的,让这位年轻人代我收款。”

A profound silence ensued, Omar rose, and, bowing to the cadi, "Ali," said he to the jeweler, "you have doubtless brought the casket, and can tell us the weight thereof."

接下来是一阵沉默,奥马尔站起身,冲法官深鞠一躬,“阿里。”他对珠宝商说,“毫无疑问你拿走了那只匣子,告诉我们有多重。”

"Here it is," said Ali, "it weighs twenty pounds. Choose what you will;

“在这儿呢,”阿里说,“二十磅重。由你选择;

if the thing asked for is in Jidda, you shall have it within two hours, otherwise the bargain is null and void."

如果按吉达的规矩,交易必须在两小时内达成。不然的话,交易取消。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ruse 5Ynxv     
n.诡计,计策;诡计
参考例句:
  • The children thought of a clever ruse to get their mother to leave the house so they could get ready for her surprise.孩子们想出一个聪明的办法使妈妈离家,以便他们能准备给她一个惊喜。It is now clear that this was a ruse to divide them.现在已清楚这是一个离间他们的诡计。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国课本  美国语文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴