英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力 暮光之城•暮色 第109期:第七章 梦魇(14)

时间:2018-06-20 00:36来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 "Great day, isn't it?" “好天气,不是吗?”

"My kind of day," I agreed. “我喜欢的天气。”我赞同道。
"What did you do yesterday?" His tone was just a bit too proprietary1. “你昨天都在做什么?”他的语气有点儿像是在过问自己的所有物的情况。"
I mostly worked on my essay." I didn't add that I was finished with it — no need to sound smug. “我几乎都在写我的论文。”我没有补充说我已经完成了——没有必然让自己显得是在炫耀。
He hit his forehead with the heel of his hand. "Oh yeah — that's due Thursday, right?" 他用手背拍了一下额头。“哦,是的——那是在周四截止,对吧?”
"Um, Wednesday, I think." “呃,我想,应该是周三。”
"Wednesday?" He frowned. "That's not good… What are you writing yours on?" “周三?”他皱起眉。“大事不妙……你的题目是什么?”
"Whether Shakespeare's treatment of the female characters is misogynistic2." “莎士比亚对待女性角色的态度是否是厌恶女性的表现。”
He stared at me like I'd just spoken in pig Latin. 他盯着我,就好像我刚刚在说隐语一样。
"I guess I'll have to get to work on that tonight," he said, deflated3. " “我想我今晚就得着手写论文了。”他泄气地说道。
I was going to ask if you wanted to go out." “我本来还想问你愿不愿意出去逛逛呢。”
"Oh." I was taken off guard.  “哦。”我卸下了防备。
Why couldn't I ever have a pleasant conversation with Mike anymore without it getting awkward? 为什么我每次跟迈克愉快的谈话都得以尴尬告终呢?
"Well, we could go to dinner or something… and I could work on it later." He smiled at me hopefully. “嗯,我们可以一起吃晚餐,或者……我可以晚些再写论文。”他满怀希望地向我微笑着。
"Mike…" I hated being put on the spot. "I don't think that would be the best idea." “迈克……”我不喜欢被置于这种处境。“我不认为这是一个好主意。”
His face fell. "Why?" he asked, his eyes guarded. My thoughts flickered4 to Edward,  他拉下脸来。“为什么?”他问道,眼里充满了警惕。我飞快地想起了爱德华,
wondering if that's where his thoughts were as well. 怀疑着这是否恰好也是他所想到的。
"I think… and if you ever repeat what I'm saying right now I will cheerfully beat you to death,"  “我觉得……如果你敢立刻重复我所说的话,我会很乐意弄死你的。”
I threatened, "but I think that would hurt Jessica's feelings." 我威胁道。“但我觉得这会伤害杰西卡的感情。”
He was bewildered, obviously not thinking in that direction at all. "Jessica?" 他完全不知所措,显然根本没有往这方面想。“杰西卡?”
"Really, Mike, are you blind?" “真的,迈克,你是瞎子吗?”
"Oh," he exhaled5 — clearly dazed. I took advantage of that to make my escape. “哦。”他轻呼道——显然还在迷惑着。我利用这一点,让自己脱身。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 proprietary PiZyG     
n.所有权,所有的;独占的;业主
参考例句:
  • We had to take action to protect the proprietary technology.我们必须采取措施保护专利技术。
  • Proprietary right is the foundation of jus rerem.所有权是物权法之根基。
2 misogynistic 3f0b942dbbce064c8f7d66628418d140     
参考例句:
  • And it brings out everything that is most noxious and misogynistic about the right. 而且,这种情绪也流露出右派思想中最为保守有害,歧视女性的那一面。 来自互联网
3 deflated deflated     
adj. 灰心丧气的
参考例句:
  • I was quite deflated by her lack of interest in my suggestions.他对我的建议兴趣不大,令我感到十分气馁。
  • He was deflated by the news.这消息令他泄气。
4 flickered 93ec527d68268e88777d6ca26683cc82     
(通常指灯光)闪烁,摇曳( flicker的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The lights flickered and went out. 灯光闪了闪就熄了。
  • These lights flickered continuously like traffic lights which have gone mad. 这些灯象发狂的交通灯一样不停地闪动着。
5 exhaled 8e9b6351819daaa316dd7ab045d3176d     
v.呼出,发散出( exhale的过去式和过去分词 );吐出(肺中的空气、烟等),呼气
参考例句:
  • He sat back and exhaled deeply. 他仰坐着深深地呼气。
  • He stamped his feet and exhaled a long, white breath. 跺了跺脚,他吐了口长气,很长很白。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴