英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力 暮光之城•暮色 第183期:第十一章 复杂(16)

时间:2018-06-21 06:52来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 "Certainly not!" His face was teasingly outraged1. "I told you I wasn't done, didn't I?" “当然不是。”他脸上写满了恼人的愤愤不平。“我告诉过你我还没问完,不是吗?”

"What more is there?" “还有什么?”
"You'll find out tomorrow." He reached across to open my door for me, and his sudden proximity2 sent my heart into frenzied3 palpitations. “明天你就知道了。”他伸出手要替我开门,而他的突然接近让我的心陷入了疯狂的悸动。
But his hand froze on the handle. 但是他的手却在把手上停住了。
"Not good," he muttered. “这可不太好。”他喃喃自语道。
"What is it?" I was surprised to see that his jaw4 was clenched5, his eyes disturbed. “那是什么?”我惊讶地看到,他的下巴绷紧了,眼里写满了困扰。
He glanced at me for a brief second. "Another complication," he said glumly6. 他只看了我短短的一秒钟。“另一个复杂的情形。”他闷闷不乐地说道。
He flung the door open in one swift movement, and then moved, almost cringed, swiftly away from me. 他动作迅速地把门推开,然后移开身子,几乎是退缩着,飞快地远离我。
The flash of headlights through the rain caught my attention as a dark car pulled up to the curb7 just a few feet away, facing us. 汽车前灯的光穿透过雨幕吸引了我的注意,一辆黑色的车子向着我们开过来,只有几英尺远了。
"Charlie's around the corner," he warned, staring through the downpour at the other vehicle. “查理就要来了。”他警告道,透过倾盆大雨注视着那辆车。
I hopped8 out at once, despite my confusion and curiosity. The rain was louder as it glanced off my jacket. 我立刻跳下车,无暇顾及自己的混乱和好奇。雨水掠过我的夹克,声音愈发响亮了。
I tried to make out the shapes in the front seat of the other car, but it was too dark. 我试图认出坐在那辆车的前座里的人,但天太黑了。
I could see Edward illuminated9 in the glare of the new car's headlights; 我看见爱德华被那辆新来的车的前灯怒视着,全身都被照亮了。
he was still staring ahead, his gaze locked on something or someone I couldn't see. 他依然注视着前方,他的目光紧锁在我看不见的某物或某人上。
His expression was a strange mix of frustration10 and defiance11. 他的神情非常古怪,混合着挫败与挑衅。
Then he revved12 the engine, and the tires squealed13 against the wet pavement. 然后他发动了引擎,轮胎蹭着潮湿的公路发出尖锐的声音。
The Volvo was out of sight in seconds. 几秒种后那辆沃尔沃就看不见了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 outraged VmHz8n     
a.震惊的,义愤填膺的
参考例句:
  • Members of Parliament were outraged by the news of the assassination. 议会议员们被这暗杀的消息激怒了。
  • He was outraged by their behavior. 他们的行为使他感到愤慨。
2 proximity 5RsxM     
n.接近,邻近
参考例句:
  • Marriages in proximity of blood are forbidden by the law.法律规定禁止近亲结婚。
  • Their house is in close proximity to ours.他们的房子很接近我们的。
3 frenzied LQVzt     
a.激怒的;疯狂的
参考例句:
  • Will this push him too far and lead to a frenzied attack? 这会不会逼他太甚,导致他进行疯狂的进攻?
  • Two teenagers carried out a frenzied attack on a local shopkeeper. 两名十几岁的少年对当地的一个店主进行了疯狂的袭击。
4 jaw 5xgy9     
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
参考例句:
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
5 clenched clenched     
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He clenched his fists in anger. 他愤怒地攥紧了拳头。
  • She clenched her hands in her lap to hide their trembling. 她攥紧双手放在腿上,以掩饰其颤抖。 来自《简明英汉词典》
6 glumly glumly     
adv.忧郁地,闷闷不乐地;阴郁地
参考例句:
  • He stared at it glumly, and soon became lost in thought. 他惘然沉入了瞑想。 来自子夜部分
  • The President sat glumly rubbing his upper molar, saying nothing. 总统愁眉苦脸地坐在那里,磨着他的上牙,一句话也没有说。 来自辞典例句
7 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
8 hopped 91b136feb9c3ae690a1c2672986faa1c     
跳上[下]( hop的过去式和过去分词 ); 单足蹦跳; 齐足(或双足)跳行; 摘葎草花
参考例句:
  • He hopped onto a car and wanted to drive to town. 他跳上汽车想开向市区。
  • He hopped into a car and drove to town. 他跳进汽车,向市区开去。
9 illuminated 98b351e9bc282af85e83e767e5ec76b8     
adj.被照明的;受启迪的
参考例句:
  • Floodlights illuminated the stadium. 泛光灯照亮了体育场。
  • the illuminated city at night 夜幕中万家灯火的城市
10 frustration 4hTxj     
n.挫折,失败,失效,落空
参考例句:
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
11 defiance RmSzx     
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
参考例句:
  • He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
  • He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
12 revved a5e14af176543ac9ad2bb089d5b9f39f     
v.(使)加速( rev的过去式和过去分词 );(数量、活动等)激增;(使发动机)快速旋转;(使)活跃起来
参考例句:
  • The taxi driver revved up his engine. 出租车司机把发动机发动起来。
  • The car revved up and roared away. 汽车发动起来,然后轰鸣着开走了。 来自《简明英汉词典》
13 squealed 08be5c82571f6dba9615fa69033e21b0     
v.长声尖叫,用长而尖锐的声音说( squeal的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He squealed the words out. 他吼叫着说出那些话。 来自《简明英汉词典》
  • The brakes of the car squealed. 汽车的刹车发出吱吱声。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴