英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

吸血鬼日记第四季:第9集 混血背叛克劳斯

时间:2017-07-06 00:59来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Mystic Falls... I was born here. 神秘瀑布镇,我在这里出生

  This is my home. 这里是我的家
  And mine. And mine. 也是我的,还有我
  For centuries, supernatural creatures have lived among us. 几个世纪以来,超自然生物生活在我们之中
  They were vampires2, werewolves, doppelgangers... 有吸血鬼,狼人,二重身
  witches. And even hybrids4. 女巫,甚至还有混血儿
  Some search for a cure... 有些人寻找着治愈方法
  No matter what the consequences. 不计后果
  Others plot a revolution. 有些人密谋着一场革命
  Do you want to be free? 你们想要自由吗
  We have to work together. 我们就要齐心协力
  And some try to walk away. 有些人试图离开
  Elena is sired to Damon. 埃琳娜对达蒙认祖归忠了
  You don't think I'm gonna be able to do what I need to 你觉得我做不到
  when I have to tell Elena to stay away from me. 告诉埃琳娜让她远离我
  I know what you're about to do. 我知道你要做什么
  Please don't do this to me. 求你了,不要这样对我
  I'm not the good guy, remember? 我不是那个好人,记得吗
  I'm the selfish one. 我是自私的那个
  But I have to do the right thing by you. 但我得做对你来说正确的事
  This would be so much more fun if we were naked. 要是我们都裸着那该多开心
  That was your call, not mine. 这可是你的决定,不是我的
  I was being a gentleman. 我是想做个绅士
  You shouldn't have stayed. 你不该留下来的
  I know. 我知道
  I should have made you leave, 我应该让你离开
  sent you packing. 让你去收拾行李
  I promised Stefan. 我向斯特凡保证了
  I know. 我知道
  You're sired to me, Elena, 埃琳娜,你对我认祖归忠了
  which means everything that you think you feel 也就意味着你觉得你感受到的一切
  might not even be real. 可能都不是真的
  I know, Damon, but... 我知道,达蒙,但是...
  It feels real. 这感觉很真实
  And I'm not ready to let go of that. 而且我还不想放弃
  I could make you. 我可以让你放弃
  Invoke5 the sire bond. 运用认祖归忠
  So do it. 那动手吧
  I told him I would set you free. 我跟他说我会还你自由
  Right after I didn't tell him that we slept together. 还向他隐瞒了我们上床的事
  So, what do you want to do? 你想怎么做
  I want to throw you back in my bed and never let you leave. 我想把你扔回床上,一辈子不让你离开
  So do it. 那动手吧
  Saved by the cell phone. 因为你得接电话
  I have to meet Bonnie. 我得去见邦妮
  She's teaching Jeremy how not to kill me. 她在教杰里米,如何才能不杀死我
  Want to come? 你要一起去吗
  Looks like a giant snowflake. 你在画巨型雪花吗
  I prefer to think of it as an expression of postmodernism. 我更愿意将它看成后现代主义的代表作
  It's my donation to the Winter Wonderland Charity Event. 这幅画我要捐赠给冬季仙境慈善活动
  You said it was urgent? 你找我有急事
  Yes. Take this to the Mystic Grill6 immediately. 是的,把这个送到神秘酒吧
  You want me to be a delivery guy? 你叫我来就为了替你跑腿
  What I want is for you to do whatever I say, 我叫你来是执行我的命令
  without the attitude. 要态度恭谨
  Be careful with that. 送去时要小心
  It's still wet. 画还没干透
  Abraham lincoln freed the slaves, you know. 亚伯罕姆·林肯解放了黑奴
  What is the point of my hybrids being sired to me 这些混血儿已经对我认祖归忠
  if I can't maximize on the benefits of free labor7? 为什么不能任我差遣
  What are you doing here? 你来干什么
  Elena is sired to Damon. 埃琳娜对达蒙认祖归忠了
  I into it as much. 我对此也很感兴趣
  Which means I need to find the cure now more than ever, 这意味着我找到治愈方法的决心更胜以往
  and here you are making postmodern snowflakes. 你却还在这画什么后现代雪花
  I've delivered. 我已经完成使命
  I retrieved8 the hunter's sword from Italy, 我从意大利找回了猎人的剑
  Which 'll use to decipher the map 我会用这把剑破解藏在
  hidden in the hunter's mark. 猎人纹身中的地图
  You're the one who's supposed to deliver the hunter 将猎人和其纹身送来是
  and his mark. 你的责任
  Jeremy is the hunter, 杰里米就是猎人
  and he has to keep killing9 vampires to complete his mark, 要想看到纹身,他就要不停去杀吸血鬼
  but we can't quite figure out how to keep him from killing us. 但我们还没想到办法,如何不被他追杀
  Sounds like quite the chore, 听起来真让人困扰
  which is why I feel perfectly10 justified11 所以我决定做个好人
  in doing a little charity work. 投身慈善事业
  Or maybe you're lying about having found the sword. 或许找到那把剑不过是个谎言
  Why would I lie to you, Sefan? 我为什么要对你撒谎,斯特凡
  We're in this together. 我们是一条船上的人
  The hilt acts as a cypher which 杰里米杀够一定数量的吸血鬼后
  we'll use to decode12 the marks on Jeremy's tattoo13 纹身会全部显现,我们就可以
  when he's killed enough vampires 用刀柄上的图案去破译
  to complete it. 纹身内容
  I heard you moved out of your house. 我听说你搬出大宅了
  Bit of a martyr14 move? 这算是自我牺牲吗
  I'm not here to bond, Klaus. 我不是来和你谈心的,克劳斯
  On the contrary, 恰恰相反
  I think right now I'm the best friend you've got. 我觉得现在我是你唯一的最佳盟友
  I'm sick of taking his crap. 我受够他了
  I should rip his throat off, 我就该拧断他的脖子
  see if he can boss us around without a larynx. 看他还怎么对我们随意呼喝
  You won't have to take it much longer. 再忍耐一下就好
  You keep saying that, but here we are hiding, 你一直这么说,但我们却躲在这里
  plotting a revolution that's never gonna happen. 计划一场永不可能实现的革命
  Never say never. 不要轻易言败
  And never say I don't pull through. 不要总说自己坚持不下去
  I found the witch that's gonna save your lives. 我找到了可以拯救你们的女巫
  Are you serious? 你说真的吗
  We promised you guys we'd free you from Klaus. 我们保证会让你们从克劳斯那获得自由
  You did your part by breaking your sire bond. 你们成功解除了认祖归忠
  Now Hayley and I are going to do ours. 现在轮到海莉和我出手了
  You're going to do what? 你们要干什么
  Hayley found a witch strong enough to do the bodyjump spell 海莉找到了法力强大的女巫,能借用人身
  You know, the Klaus specialty15. 这是克劳斯的拿手好戏
  So you're going to put him in someone else's body, 你们打算把他困在别人身体里吗
  And then what? 然后怎么办
  We'll encase the body in concrete, then bury it. 我们用水泥把那具身体包起来,深埋地底
  Why not just desiccate him like Bonnie did? 为什么不能像邦妮一样,把他做成人干
  Because to do that spell, 因为要施这种咒语
  you have to stop a human heart. 必须要令人心跳停止
  I was a little short of volunteers. 没人愿意自动献身
  Who was dumb enough to volunteer 哪个傻子愿意献出身体
  their body to be a Klaus sublet16? 为克劳斯的灵魂陪葬啊
  Ok, don't freak out. 好吧,别抓狂
  Freak out? 抓狂
  Freak out? 我抓狂
  I'm about to hemorrhage. You volunteered? 我都要七窍流血了,你居然自愿去
  It's not forever, 不会永远都那样的
  just long enough for the hybrids to be able to completely disappear. 只要等到混血儿全都能消失得无影无踪
  I can think of better ways for us to spend our senior year 我能想出很多更好的方法来度过我们的高三
  than you buried in concrete, Tyler. 而不是你被埋在混凝土下面,泰勒
  This started with me. 这事因我而起
  This has to end with me. 也应该由我来结束
  I need your support. 我需要你的支持
  Jeremy? 杰里米
  They shouldn't be here. 他们不该来这里
  They're here to help you. 他们是来帮助你的
  Do you trust me? 你相信我吗
  Yeah, I trust you. 我相信你
  Let's go inside. 我们进去吧
  What the hell is professor shadypants doing here? 那个可疑的教授为什么也在这儿
  I invited him. 是我邀请他的
  Hey, listen. We are ready to get started, 听着,我们准备好可以开始了
  but before we can do that, 但是在那之前
  we need her... 需要她
  in here. 进来这里
  This is your house now, Jer. 现在这是你的房子,杰里
  You have to invite me in. 你得邀请我进去
  Go ahead, Jeremy. Invite her in. 去吧,杰里米,邀请她进来
  You can come in. 你们可以进来
  Jeremy! 杰里米
  Hey. Sorry. I know I'm late. 抱歉,我知道我迟到了
  If I'm gonna be a friend in your time of need, 如果你要我在你需要的时候出现
  then you need to work on your punctuality. 你就得做到准时
  I'm in a crisis. Where are you? 我正处在危机之中,你在哪里
  I'm at my house. Why? What's wrong? 我在自己家,怎么了,出什么事了
  My boyfriend dumbass martyr. 我的男朋友是个蠢蛋殉道者
  And why are you at your house? 还有你在家干什么
  Aren't you trying to keep your distance from Elena? 你不是要和埃琳娜保持距离吗
  Well, she's not here anymore. 她现在不在这里
  Damon took Jeremy Gilbert lake house with Bonnie, 达蒙和邦妮在杰里米·吉尔伯特的湖边小屋
  so I guess her house is safe for her again. 所以她现在应该在那里很安全
  Hey, listen, I got Klaus to tell me 听着,克劳斯告诉我
  a little bit more hunter's sword. 更多关于猎人的剑的事
  You know that map in Jeremy's tattoo? 你知道杰里米纹身上的地图吧
  The sword decodes18 it. 剑可以破解地图
  It's literally19 the key to finding the cure. 它是找到治愈方法的关键
  Klaus told you this? 克劳斯告诉你的吗
  Yeah. Why? 是的,怎么了
  And did he happen to hand over the sword for safekeeping? 他是不是还碰巧把剑交给别人妥善保管
  Uh, what do you think? 你觉得呢
  What's wrong? 怎么了
  We need to get our hands on that sword, like, today. 我们得拿到那把剑,就今天
  Tyler his hybrids are taking out Klaus tonight. 泰勒和他的混血儿今晚要拿下克劳斯
  Here to steal Tiny Tim's crutches20? 来这儿偷小提姆的拐棍吗
  Dickens was a dark man. 狄更斯是个黑暗的人
  You would have liked him. 你会喜欢他的
  Nice snowflake, by the way. 顺便一说,雪花很美
  Is my work really that literal? 是我的画还是字面上的
  I'm serious. 我说真的
  There's something... 看起来
  Lonely about it. 很孤独
  I'm gonna take that as a compliment. 我就把这当做是恭维了
  Can I offer you some champagne21? 我去给你倒点香槟吧
  Can't. Too many adult prying23 eyes. 不能喝,大人都有千里眼
  Don't wanna be a highschool cautionary tale 我可不想在下次镇大会上成为
  at the next town meeting. 高中反面教材
  Well, then, it's a good thing 那好在
  the highschool part is nearly over. 高中就快结束了
  If we're gonna be nice to each other, 如果我们要好好相处
  then I will need that glass of champagne. 那我需要来杯香槟了
  Is that our thing? 就我们之间的事
  We don't have a "thing." 我们之间什么事也没有
  Allow me. 让我来
  Well, he's not walking around with it. 他也没有带着剑到处走
  Check the rest of the house. 找找房里其他地方
  I am. I haven't found anything. 我找了,什么都找不到
  Try the sock drawer. 找找袜子抽屉
  People leave the sketchiest24 stuff in sock drawers. 人们总把乱七八糟的东西放在袜子抽屉
  I'm gonna need real ideas, Damon. 达蒙,我需要真正的意见
  Here's two: kill Tyler before he goes to Klaus, 有两种,一是在泰勒去找克劳斯之前杀了他
  or, since Klaus has suddenly become MVP 二是自从克劳斯变成了老大以后
  in our ray race for the cure, 在我们找到治愈方法的激烈竞争上
  tell him about the hybrids. And he will kill Tyler. 告诉他混血儿的事,他会直接干掉泰勒
  Nobody's killing Tyler. 没人要干掉泰勒
  Hello? 你在听吗
  Stef. 斯特凡
  Look, I know it's a touchy25 subject, 我知道这是个敏感话题
  but do you know where Elena is today? 不过你知道埃琳娜今天在哪吗
  I think she's running around... 我想她在忙自己的事吧
  trying to figure out how to deprogram Jeremy. 试着如何改变杰里米
  W'd take it last night 昨晚还顺利吗
  You telling her to stay away from you? 你告诉她得和你保持距离了吗
  Not well. 不怎么顺利
  You ok? 你还好吗
  Peachy. 还不错
  Got to go Bonnie's enlisted26 Dr. Evil 得挂了,恶魔教授也加入了邦妮的计划
  in her plan, and I have to thwart27 him. 我得去阻止他
  All Jeremy feels when he sees a vampire1 当杰里米看到吸血鬼他只能感受到
  is a burning desire to kill them. 促使他产生杀掉吸血鬼的强烈欲望
  Even if consciously he doesn't want to, 即使是在他清醒并且不情愿的状态下
  as in your case, 对于你来说
  it's his subconscious28 that's calling the shots. 是潜意识激发了他的行动
  Persuasion29 helps reverse your conscious thoughts. 信念帮助改变你意识里的想法
  Think of it as kind of a conditioned response, right? 把它设想成一种条件反射
  See vampire, kill vampire. 看到吸血鬼,就杀掉
  What I'm doing is creating a kind of middle step. 我的做法是建立一个中间的过程
  It's like a detour30 where his subconscious 就像是潜意识绕了个弯
  learns to recognize you as someone he loves, 认出你是一个他很爱的人
  someone he wants to protect. 一个他想去保护的人
  And that gives him a choice. 这就给了他选择的余地
  He can choose to take the detour 他可以选择绕个弯
  instead of a conditioned response. 而不是直接条件反射
  Ok. Talk to him. He'll listen. 好了,和他说话,他可以听到
  I'm not... sure what to say. 我不确定要说什么
  You chose to do this here 你选择在经常
  at your family's vacation house, right? 和家人度假的地方来做这件事
  So maybe just start by telling him why. 也许就从告诉他为什么开始
  Every holiday, we came here. 我们每个假期都来
  This place was family, 这个地方曾经是我们的家
  and when mom and dad died, 当爸爸妈妈去世的时候
  Jenna made us come here, 珍娜让我们来这
  and we thoug it was an awful idea, 可我们觉得这个主意糟透了
  but it was like they were here with us. 但这就就像他们陪在我们身边一样
  They would have wanted us to stick together, Jer... 他们希望我们一直相亲相爱,杰里
  To fight for each other 为了彼此而奋斗
  no matter what. 无论发生什么
  Jeremy, how do you feel about Elena right now? 杰里米,你现在对埃琳娜是什么感觉
  She ruin our lifes. 她毁掉了我们的生活
  She's not even my real sister. 她甚至不是我真正的姐姐
  She's just the reason that 她是造成所有我曾爱过的人
  everyone I've ever loved has died. 都死去的原因
  She means nothing to me. 她对我来说毫无意义
  I will kill her even if that means I die myself. 我要杀掉她即使要赔上自己的命
  Did it work? 奏效了吗
  Did you find the sword? 你找到剑了吗
  Nope. 没有
  What are we gonna do now? 那现在我们该怎么办
  Klaus is the only shot we have at finding the cure. 克劳斯是我们找到治愈方法的唯一线索
  We need him. Tyler has to call it off. 我们需要他,泰勒得停止他的行动
  Well, that's not gonna happen. 那是不可能的
  You told him? 你全告诉他了
  I've had 12 hybrids sworn to secrecy31 for a month. 我向12个混血儿发誓保密一个月
  I have Hayley and a witch risking their lives, 我有海莉和一个女巫,都冒着生命危险
  and you're blabbing my plan to him? 你却把我的计划泄露给他
  Look, all I'm asking you for is a little bit of time, ok? 听着,我所有的要求只不过是要多一点的时间
  How long? An hour? A day? 多久,一个小时还是一天
  Because every minute that goes by that we don't do this, 因为如果我们不执行计划
  they're at risk. 他们就有危险
  You and Klaus already 你和克劳斯
  served one of them up for Jeremy to kill. 已经把他们中的一个奉献给了杰里米
  I don't owe you anything. 我不再欠你什么了
  I'm taking him out. 他我要定了
  I'm sorry, but I can't let you do that. 抱歉,我不能任由你那么干
  Stephan 斯特凡
  I'm sorry, but I can't. 抱歉,但我真的不能
  Stefan. 斯特凡
  Sorry, man, but you don't have a choice. 抱歉兄弟,但你没得选
  You're not allowed to feel this sorry for yourself 你不必自责
  unless you're sitting on a bar stool. 除非你是坐在酒吧高脚凳上
  Fortunately, I travel with we bar. 幸运的是,我有移动酒吧
  It didn't work. 没什么效果
  I shouldn't have put so much hope 我不该寄希望于
  into reprogramming someone's mind. 重置一个人的心智
  If it were that easy, 如果那么简单的话
  Then you and I wouldn't be in this situation. 你我就不会像现在这样了
  Right? 对吧
  Last time I was here, 上次来这里时
  I was so completely in love with Stefan. 我深爱着斯特凡
  Now it's barely a memory. 现在剩下的只有回忆了
  Is that the sire bond... 是因为认祖归忠吗
  or just that I'm so happy to be here with you? 还是因为能和你一起在这里,我很快乐
  Maybe there's something else they can try. 也许他们可是试试其它方法
  Tyler. 泰勒
  Keep them down here until 我们准备好叫克劳斯来之前
  we're ready to bring Klaus in. 把他们关在这里
  Use these if you have to. 有必要的话用这些
  Come on, Tyler. 别这样,泰勒
  This is bigger than you. 事情比你想象的复杂的多
  It's about more than revenge for us. 不仅仅牵扯到我们的复仇计划
  I know what it's about for you, Stefan. 我知道这对你意味着什么,斯特凡
  It's about the cure. 是关于治愈吸血鬼的方法
  You know what happens to a hybrid3 如果把混血儿的吸血鬼一面治愈的话
  when he's cured of being a vampire? 你知道他会怎样吗
  We go back to being werewolves, 我们变回狼人
  turning on every full moon. 每到满月都会变身
  We could give a rat's ass17 about the cure. 我们才不关心有没有治愈方法呢
  Tyler, come on. 泰勒,别这样
  I needed you on my side, Caro. 我需要你支持我,卡罗琳
  That's all I wanted. 这是我唯一的要求
  You ok? 你还好吗
  Shane wants to try again. 肖恩想再试一次
  Survey says... 调查显示...
  Professor Shane has been dipping into the magical herbs 如果肖恩教授认为通过找来一个吸血鬼
  a little too much if he thinks using a vampire to suppress 来抑制猎人杀吸血鬼的冲动
  the need to kill another one is going to work on a hunter. 那看来他的魔法配方有些过量了
  It's like dangling32 a cheeseburger 这就好像给一个过斋月的人面前
  in front of someone on a master cleanse33. 挂了一个奶酪汉堡一样
  Just find someone else to touch 随便找一个人来
  your warm and fuzzy detour feelings to. 抚慰你的饥饿感吧
  Gee34, I wonder who that could be. 天呐,那个倒霉人是谁啊
  You. 你
  I feel that way about you. 我对你能产生那种感觉
  Well, this isn't awkward at all. 这一点都不尴尬
  I'll be...anywhere else. 我还是...去别处吧
  It was good thinking using Bonnie 利用邦妮来...
  as Jeremy's emotional touchstone. 作为杰里米的感情寄托是个好想法
  Damon is very intuitive. 达蒙太靠直觉办事
  And Bonnie told me 邦妮告诉了我
  about your relationship with him. 你和他的关系
  I don't mean pry22, obviously. 我不是故意要打听
  It's...complicated. 很复杂
  Any ideas how to hypnotize me out of it? 有没有什么催眠术能让我摆脱
  You know, in all my world travels, 在我周游世界的旅行中
  the one spell that I've never found 我一直没有找到的咒语
  is how to break some one from loving too much. 就是如何减少一个人对另一人的爱
  Trust me, I've looked. 相信我,我真的找过
  My wife and son died. 我的妻子和儿子死了
  I was justI was trying to figure out a way not to miss them. 我想尽办法让自己不去想起他们
  If your hypnoherbs work, 如果你的催眠药有用的话
  we should be singing "Kumbaya" around the fire by dinner. 我们就得晚饭时围着火唱"到这里来吧"
  So now tell me why I'm not killing you. 为什么我还没有杀你
  Damon. 达蒙
  I'm serious. 说真的
  Why are you after the vampire cure? 你为什么对治愈吸血鬼那么感兴趣
  I didn't say I was looking for the cure, 我没说我在找治愈方法
  but I can tell you where to find it. 但我能告诉你在哪可以找到
  Klaus' sword tellls us where to find. 克劳斯的剑告诉了我们到哪里找
  The sword will lead you there, sure, 那把剑的确会带你们去
  but so can I. 但是我也可以
  What? How? 什么,怎么去
  Because I've already been there. 因为我已经去过了
  Instruct the guest to drop their donations 引导来宾们把礼物
  at the gift tree in the grill. 放到烤架旁的礼物树那里
  Yes, ma'am. 好的,女士
  Excuse me. 失陪一下
  There you are. 原来你在这里
  Quick, a toast before people can judge us. 快点,人们抱怨之前赶紧干一杯
  What's wrong? 怎么了
  Please say something. 求求你了,说点什么
  But you'll miss graduation. 但你会错过毕业典礼的
  Which...I guess is a ridiculous thing to worry about. 我想...担心这事真的挺荒谬的
  I'm their alpha. 我是他们的首领
  They're looking to me to help them. 他们指望着我的帮助
  You do what you have to do, Tyler. 泰勒,做你该做的去吧
  Don't look so shocked. 别那么惊讶
  I'm trying to channel your father. 我想和你爸爸建立沟通
  He'd be proud of you, you know. 你要知道他会为你骄傲的
  You're a leader of people, just like he was. 你是众人的领导,跟他一样
  Thank you, mom. 谢谢你,妈妈
  It's a rock. 是块石头
  It's not just any rock. 不是块普通的石头
  Hmm. So this is the little wives' tale 这就是你在神秘展览会上
  that you told at the occult exhibit? 讲的那个关于妻子的小故事吗
  All right, long story short 好吧,长话短说
  Once upon a time, there was a witch named Silas 很久以前,有个叫赛拉斯的巫师
  who loved a girl and wanted to be with her forever. 他爱上了一个女孩,想和她厮守终生
  So he and his best friend, another witch, 所以他和另一个巫师好朋友
  made an immortality36 spell. 造了一个永生咒
  And then Silas' best friend witch got jealous 可是后来塞拉斯的巫师好朋友嫉妒了
  and killed Silas' girl 于是在塞拉斯
  before he had a chance to make her immortal35. 还没能让女孩永生之前,就把她杀了
  Well, cursed to an eternity37 without his one true love, 虽然受到无法和真爱在一起永生的诅咒
  Silas finds a way to reverse the immortality spell. 但塞拉斯找到了扭转永生咒的方法
  And then, before he has a chance to take it, 可是,他还没来得及施咒
  his former friend buries him underground, 他之前的那个朋友就把他
  leaving him and the cure to rot. 和他的治愈方法长埋地下了
  So it's a cure for immortality? 也就是说是治愈永生的方法
  Human blood is the life force of an immortal. 人类的血液是永生的根本力量
  No more immortality, 不永生
  no more need to feed on blood. 也就不用喝人血为生了
  You dig up Silas, 你们找到塞拉斯
  and you've got your cure. 就找到了治愈之法
  Oh, this is ridiculous. 这真是太荒谬了
  We are not hostages. 我们不是什么人质
  Sure you are, sweetie. 你当然是人质,亲爱的
  Relax. 别紧张
  It's my brother. 是我哥哥
  What's up? 什么事
  Don't ask how or why or who, 不用问是谁,为什么,怎么办
  but I just found the answer to your Tyler problem. 但是我已经找到解决泰勒问题的方法了
  You're kidding. 真的吗
  We don't need the sword. 我们不需要剑了
  This is the mark 这个就是
  of the brotherhood38 of the five. 五人兄弟会的标志
  Then up the arm, you have the murder 胳膊上是巫师
  of a girl by a witch. 杀了一个女孩的标志
  The symbols in the vines are your map, 藤蔓上的标记就是地图
  which you obviously no longer need. 但现在已经不需要了
  When this mark is complete, 印记完成之后
  it will contain the spell that we need 就会有我们需要的咒语
  to dig up Silas. 来挖出塞拉斯
  And where did you say he was buried? 你说他被埋在哪里来着
  Oh, I forgot. You didn't. 我差点忘了,你没说
  You've threatened to kill me, what, 就这一周的时间
  like, 3 times already this week? 你已经三次威胁要杀我了
  The location is how I'm gonna survive your bad moods. 所以地点是我在你手里活下来的唯一筹码
  And what's in it for you? 那你有什么好处
  If not the cure, then what? 不是为了治愈,那是什么
  I'm in this for Silas, all right? 我是为了塞拉斯
  Up until this point, he's only been a myth. 到现在为止,他就是个神话
  So write a thesis. 然后写篇论文吗
  Would you rather be the guy who writes about Noah's Ark 你是想做写诺亚方舟的那个人
  or the one who sails it down the Hudson River? 还是想做在哈得逊河杨帆起航的那个人
  I'm not buying it. 我还是不相信
  You don't have to buy anything. 你什么都不用相信
  You just have to believe 你只要相信
  that I can fix your brother 我可以治好你弟弟
  and when his hunter's mark is complete, 猎人印记完成之后
  I'm gonna take you to the cure. 我会带你找到治愈
  How the hell did you even get out? 你到底是怎么出来的
  I got out because even your idiot hybrids 我能出来是因为即使是你的笨蛋混血儿
  recognized the stupidity 都能看出来
  of your alpha hybrid martyr plan. 你的混血头领殉道计划是多么白痴
  I'm not going to fight with you anymore, Caroline. 卡罗琳,我不想再和你吵架了
  Oh, we're gonna do plenty of fighting, 你把克劳斯弄进
  the second that you shove Klaus into someone else's body. 别人身体的时候,我们一定要吵个够
  We've been through this. I don't have anyone else's body. 我们经历过这种事,我没有其他人身体可用
  Yeah? Well, I do. 是吗,那我有
  What? Who? 什么,谁的
  Klaus' sister Rebekah. 克劳斯的妹妹丽贝卡
  She's got a dagger39 in her. 她现在被匕首封着呢
  Stefan's been hiding her coffin40 in the tunnels. 斯特凡一直把她的棺材藏在隧道里
  We dump Klaus into her body and bury her. 我们把克劳斯弄进她的身体然后埋了她
  We just killed two original birds with one stone. 我们这是一石两个吸血鬼始祖
  It's too late to change the plans. 现在再改计划已经晚了
  Call Bonnie. 给邦妮打电话
  Make sure it'll work. 确保计划顺利进行
  Tyler. 泰勒
  It's a brilliant plan, Hayley. 这是个很好的计划,海莉
  You're a genius. I love you. 你太有才了,我爱你
  I love you, even when I hate you. 我爱你,对你真是又爱又恨
  I got to go find my mom, 我要找我妈去
  let her know I might actually graduate. 告诉她我这算是真正毕业了
  How's it going? 怎么样了
  I think we're making progress. 我觉得我们有点进展了
  Caroline, hey. 卡罗琳
  Bonnie, I need you to think fast. 邦妮,我要你帮我想想
  I know that the daggers41 don't work on Klaus, 我知道匕首杀不死克劳斯
  but what if we put his essence into Rebekah? 但如果我们把他的灵魂放进丽贝卡体内呢
  It'll work, right? Say it'll work. 这就有用了,对吧,快说这行得通
  Slow down what's happening? 慢点说,发生什么事了
  Just come on, Bonnie. Will it work? 快点啊,邦妮,行得通吗
  Yeah. I don't see why not. 可以啊,没什么不妥的地方
  Bonnie Bennett, I love you. 邦妮·贝内特,我爱你
  Do you need my help? 你要我帮忙吗
  I can leave Elena here with Jeremy. 我可以让埃琳娜留在这陪杰里米
  Elena? She's there, too? 埃琳娜,她也在那吗
  Yeah, she came here with Damon, 是的,她和达蒙一起来的
  who's being slightly less horrible than usual. 最近他没那么可恶了
  You know what? I can't deal with this right now. 你知道吗,我现在没办法想这事
  She said it would work. 她说计划行得通
  I gathered. Congratulations. 我明白了,恭喜你啊
  Thank you. 谢谢你
  My pleasure. 不客气
  Jer and I should take these decorations home with us. 杰里米和我应该把这些装饰带回家
  We could use the holiday cheer. 我们可以乘着过节放松一下
  Look at you, suddenly ply42 optimist43. 瞧瞧你,一下变成乐观主义者了
  I think Shane's gonna get us through this. 我觉得肖恩会帮我们度过难关的
  I trust him. 我信任他
  Which you clearly don't. 而显然你不相信他
  Maybe because I think he blew up 12 people at the Young farm. 也许是因为他在农场炸死了12个人
  What? 什么
  A little tip, professor, 弱弱提醒下,教授
  I heard you before you even took your first step. 你第一步还没迈完我就听到你的动静了
  I see we're back to the 我看我们的关系又回到了
  false accusation44 part of our relationship. 诬告陷害的关系了
  What is he talking about? 他在说什么
  DaDamon discovered that I was in contact 达蒙发现在农场爆炸的那天
  Pastor45 Young prior to the explosion at the Young farm. 我和杨牧师有密切的联系
  The pastor was severely46 depressed47. 那个牧师的情绪十分低落
  He had lost his wife to cancer, 他妻子因为癌症而死
  and he sought me out for a little supernatural assistance. 他向我寻求有关超自然方面的帮助
  I tried to help, but he was too far gone. 我想帮他,但他已经丧失了心智
  It's just I never expected that he'd take 12 innocents with him. 我没想到他竟然牺牲了十二条无辜的生命
  Elena. 埃琳娜
  It's ok. 没关系的
  I think we've got this. 我觉得我们搞定了
  Elena, don't move, ok? 埃琳娜,别动,好么
  No matter what. 千万别动
  Jeremy, remember the detour. 杰尔米,想想那些弯路
  Choose the right path. 选择那条正确的路
  She doesn't like me much. 她不是很喜欢我
  Where have you been all day? 你这一整天都去哪里了
  I've been around. 就在附近
  I'm not interested in vagaries48, Stefan. 我不喜欢难以预测的情况,斯特凡
  You've been dodgy and Caroline's been lovely, 你闪烁其词而且卡罗琳也对我态度大好
  which I've come to recognize as a tool of distraction49. 我觉得你们这是在分散我的注意力
  Now do you have something to share with me, 现在你有啥要对我说的吗
  or should I compel it out of you? 还是我直接逼你说出来
  I broke into your safe to look for the sword. 我打开了你的保险箱找那把剑
  Why? 为什么
  Because I don't trust you. 因为我不相信你
  I showed you the sword. 我给你看那把剑
  I explained its value. 我给你解释那把剑的价值所在
  I've been on your side the entire time. 一直以来我都站在你这边
  What do you want from me? 你想从我这得到什么
  A secret brotherhood handshake? 秘密兄弟会握个手吗
  I found the letters. 我发现了那些信
  You have a few pen pals50 over the centuries. 几个世纪以来你都有笔友
  Well, is keeping my victims' letters really so different 保存我杀死的人的信
  from writing their names on a wall, 和就像你之前把受害者的名字写墙上
  like you did? 有很大差别吗
  Ripper? 开膛手
  Loneliness, Stefan. 孤独,斯特凡
  That's why you and I memorialize our dead. 所以我们会纪念杀过的人
  There's the briefest of moments before we kill 杀他们之前有那么一瞬
  where we literally hold their life in our hands, 我们手里掌控着他们的生命
  and then we rip it away, 随后我们夺走他们的生命
  and we're left nothing. 我们就一无所有了
  So gathering51 other people's letters 所以不管是收集他们的信件
  or writing their names on a wall 还是把他们名字写在墙上
  It's a reminder52... 都是一种提醒
  that in the end we're left infinitely53 提醒我们最终都会永远地
  and utterly54 alone. 彻底地孤单
  Oh. Sorry. 不好意思
  Hello? Are you ok? 你没事吧
  Oh, my gosh! Caroline! 我的天哪,卡罗琳
  Somebody help! Help! 来人啊,救命,救命
  Holy crap! 神啊
  Have you seen Hayley? 你看见什么了,海莉
  You didn't have a pulse. 你刚才都没有脉搏了
  You were dead. 你刚死了
  Stefan, it's me. 斯特凡,是我
  That little werewolf slut has lost her mind. 那个小狼人贱人疯了
  Go to the Lockwood cellar and make sure 快去洛克伍德家地下室看一下
  that Rebekah's body is still there. 确保丽贝卡还在
  I'm gonna find Tyler. 我去找泰勒
  Hayley is trying to screw this up. 海莉在这儿添麻烦呢
  Forget everything you just saw and heard. 忘记你刚才看见听见的一切
  You are Miss Mystic Falls, 你是神秘瀑布镇小姐
  and you have duties to fulfill55. 你还有任务要完成
  Ok 好的
  There you are. 终于找到你了
  Stefan has been looking for you. 斯特凡一直在找你
  Adrian's leading Klaus to the cellar. 艾德里安在把克劳斯引到地下室去
  How come the only time April young 为什么唯一一次小艾普莉
  isn't following you around like a lost puppy 没有像个迷途小木偶跟着你的时候
  is when I'm lying dead with a broken neck? 她就看见我被人拧了脖子躺尸在地
  April saw you? 艾普莉看见你了
  Yeah. It's ok. I compelled her. 是啊,没事,我催眠她了
  She'sshe's wearing Jere's vervain bracelet56 她,她戴着杰里米的马鞭草手链
  She can't be compelled. 她不会被催眠
  Hey, mom. I don't see you. 妈,我没看见你
  Things have changed. It's gonna be fine. 事情有变,没事的
  I'll be back later. I'll pick you up. 我过会儿回来,我来接你
  What are you doing here? 你在这儿干什么
  You're supposed to be taking the witch to the cellar. 你本应该把女巫带到地下室去
  There is no witch, Tyler. 没有什么女巫,泰勒
  What? 什么
  I made it up. 我编的
  Where the hell is the witch? 那女巫到底在哪儿
  Adrian should be here any minute. 艾德里安应该随时就会到
  Kim. 金姆
  No! 不
  I never intended for you to put Klaus down. 我从来都没想让你扳倒克劳斯
  I needed him for the sacrifice. 我需要他来进行人祭
  The what? 什么祭
  I don't know how to explain it 我不知道该怎么解释
  but I made a deal with someone 但是我和别人做了交易
  who can help me find my family. 他可以帮我找到我的家人
  What are you talking about? What kind of deal? 你在说什么,什么交易
  There needed to be 12 for the sacrifice, Tyler. 需要12个人来献祭,泰勒
  12 what? 12个什么
  I'm sorry. 对不起
  Hayley, what did you do? 海莉,你做了什么
  If you run now, you might make it out alive. 如果你现在逃,可能还能活下来
  Where is Tyler Lockwood? 泰勒·洛克伍德在哪儿
  You'd do well to answer me, love. 你最好回答我,亲爱的
  Where is he? 他在哪儿
  I don't know. 我不知道
  Wrong answer. 答错了
  Check this out. 看这个
  Jenna used that to make out with Logan Fell. 珍娜常拿那个挑逗罗根·菲尔
  All the drama you're missing, the actual fun part. 你错过了美好的部分
  Elena we can't. I can't. 埃琳娜,我们不能这样,我不能
  Damon, you can't keep telling me that this isn't real. 达蒙,你不能一直告诉我这些都不是真的
  I know how I feel and that you feel it, too, 我知道自己的感觉,而你也感觉到了
  So stop fighting it. 所以不要再反抗了
  It's good to see you like that 看见你那样我很高兴
  all normal with your brother. 正常地和你弟弟相处
  I want that again for you. 我希望能为你找回那样的时光
  Christmas was always mine and Stefan's favorite holiday 小时候,圣诞节一直是我和斯特凡
  when we were kids, not that I've celebrated57 since. 最喜欢的节日,不像那次之后圣诞节的样子
  I kind of miss that. 真怀念啊
  You're thinking about how upset he'll be 你是在想如果他知道我们在一起
  when he finds out that you and I are together. 他会有多难受
  I've been lying to him all day. 我一整天都在骗他
  No. You were helping58 me with Jeremy. 不,你只是一直在帮我解决杰里米的事
  The point isn't what I was doing, 问题不是我在做什么
  the point is that I'm here with you. 而是我和你在一起
  I was supposed to invoke the sire bond, Elena. 我早该借着认祖归忠的力量,埃琳娜
  Send you away. 让你远离我
  I was supposed to do the right thing by you 我应该做对你最好的选择
  and the right thing by my brother. 也做对我弟弟最好的选择
  Which is what I'm gonna do right now. 我现在就要这么做了
  You're gonna go home. 你该回家了
  What? No. Damon 什么,不,达蒙
  I'm gonna stay here with Jeremy. 我会留下来,和杰里米一起
  I'm gonna help him complete the mark. 帮他完成猎人印记
  I'll teach him how to hunt. 我会教他如何追捕吸血鬼
  I'll protect him, and we'll kill vampires 我会保护他,我们会去猎杀吸血鬼
  without you. 只有我和他
  Damon, please. 达蒙,别这样
  I'm setting you free, Elena. 我要放你自由,埃琳娜
  This is what I want. 这就是我想要的
  It is what will make me happy. 这就是能让我高兴的事
  I can't find April. I can't reach Tyler. 我找不到艾普莉,泰勒也不接电话
  This is a disaster. 真是一场灾难
  Is this you in crisis mode? 你怎么一点都没有着急的样子
  Because it's a lot more stealth than mine. 和我比起来你也太镇定了吧
  I thought I'd be happier 我以为我会更开心的
  watching Klaus get led away to the slaughter59, 看到克劳斯被引着一步步走进圈套
  but for some reason I can't help but feel kind of... 但是不知道为什么,我忍不住感到有种
  guilty. 罪恶感
  Yeah. You and me both. 是啊,我们都是
  All day I've been trying to remind myself 一整天,我都在努力提醒自己
  of all the horrible things he's done. 克劳斯做了那么多可怕的事
  See, that's the thing. 这就是问题所在
  We've all done horrible things. 我们都做了一些可怕的事
  And I'm sitting here trying to figure out 我坐在这里只是想弄明白
  what makes us any better than him. 我们到底比他好在哪里
  And I think it's just that we have family we can trust. 我想只不过是我们拥有可以信任的家人
  Yeah. 是啊
  You're right, Stefan. 说得没错,斯特凡
  Trust is everything. 信任就是我们拥有的一切
  Have you heard from Damon? 你有达蒙的消息了吗
  Yeah. He's still with Jeremy at the lake house. 他还和杰里米在湖边小屋
  Did he happen to mention... 他有没有提到
  where Elena was? 埃琳娜在哪里
  Wait. Why are youwhy are you asking me this? 等等,为什么,为什么你这么问
  They're together, aren't they? 他们在一起,对不对
  How together are they? 他们怎么会在一起的
  Caroline, tell me. 卡罗琳,告诉我
  How together are they? 他们怎么会在一起的
  Thank you. 谢谢你
  I was ready to fight you on this, 我都准备好要违背你让我回家的意愿了
  but suddenly every part of my body 但突然我身体的每个部分
  is telling me that I need to get in this car 都在告诉我,我必须上车
  and leave you. 离开你
  So do it. 那就这么做吧
  Tyler, honey, 泰勒,亲爱的
  you're supposed to be in my sober cab. 你不是要来为我提供代驾服务吗
  I think I drank half the party. 我简直把半个派对的酒都喝了
  Good evening, Carol. 晚上好,卡罗尔
  If you're looking for Tyler, 你在找泰勒吧
  I'd like a little word with him myself. 我也想亲自找他聊聊呢
  Klaus, please. 克劳斯,拜托
  Don't hurt him. 不要伤害他
  He's my son. 他是我儿子
  He's all I have. 是我的一切
  And you're all he has. 你也是他的一切
  There's a beautiful symmetry to that, don't you think? 人与人感情的对等可真动人啊,不是吗

点击收听单词发音收听单词发音  

1 vampire 8KMzR     
n.吸血鬼
参考例句:
  • It wasn't a wife waiting there for him but a blood sucking vampire!家里的不是个老婆,而是个吸人血的妖精!
  • Children were afraid to go to sleep at night because of the many legends of vampire.由于听过许多有关吸血鬼的传说,孩子们晚上不敢去睡觉。
2 vampires 156828660ac146a537e281c7af443361     
n.吸血鬼( vampire的名词复数 );吸血蝠;高利贷者;(舞台上的)活板门
参考例句:
  • The most effective weapon against the vampires is avampire itself. 对付吸血鬼最有效的武器就是吸血鬼自己。 来自电影对白
  • If vampires existed, don`t you think we would`ve found them by now? 如果真有吸血鬼,那我们怎么还没有找到他们呢? 来自电影对白
3 hybrid pcBzu     
n.(动,植)杂种,混合物
参考例句:
  • That is a hybrid perpetual rose.那是一株杂交的四季开花的蔷薇。
  • The hybrid was tall,handsome,and intelligent.那混血儿高大、英俊、又聪明。
4 hybrids a5030918be299fefcf603b9326766b39     
n.杂交生成的生物体( hybrid的名词复数 );杂交植物(或动物);杂种;(不同事物的)混合物
参考例句:
  • All these brightly coloured hybrids are so lovely in the garden. 花园里所有这些色彩鲜艳的杂交花真美丽。 来自辞典例句
  • The notion that interspecific hybrids are rare is ill-founded. 有一种看法认为种间杂种是罕见的,这种看法是无根据的。 来自辞典例句
5 invoke G4sxB     
v.求助于(神、法律);恳求,乞求
参考例句:
  • Let us invoke the blessings of peace.让我们祈求和平之福。
  • I hope I'll never have to invoke this clause and lodge a claim with you.我希望我永远不会使用这个条款向你们索赔。
6 grill wQ8zb     
n.烤架,铁格子,烤肉;v.烧,烤,严加盘问
参考例句:
  • Put it under the grill for a minute to brown the top.放在烤架下烤一分钟把上面烤成金黄色。
  • I'll grill you some mutton.我来给你烤一些羊肉吃。
7 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
8 retrieved 1f81ff822b0877397035890c32e35843     
v.取回( retrieve的过去式和过去分词 );恢复;寻回;检索(储存的信息)
参考例句:
  • Yesterday I retrieved the bag I left in the train. 昨天我取回了遗留在火车上的包。 来自《简明英汉词典》
  • He reached over and retrieved his jacket from the back seat. 他伸手从后座上取回了自己的夹克。 来自辞典例句
9 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
10 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
11 justified 7pSzrk     
a.正当的,有理的
参考例句:
  • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
  • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。
12 decode WxYxg     
vt.译(码),解(码)
参考例句:
  • All he had to do was decode it and pass it over.他需要做的就是将它破译然后转给他人。
  • The secret documents were intercepted and decoded.机密文件遭截获并被破译。
13 tattoo LIDzk     
n.纹身,(皮肤上的)刺花纹;vt.刺花纹于
参考例句:
  • I've decided to get my tattoo removed.我已经决定去掉我身上的纹身。
  • He had a tattoo on the back of his hand.他手背上刺有花纹。
14 martyr o7jzm     
n.烈士,殉难者;vt.杀害,折磨,牺牲
参考例句:
  • The martyr laid down his life for the cause of national independence.这位烈士是为了民族独立的事业而献身的。
  • The newspaper carried the martyr's photo framed in black.报上登载了框有黑边的烈士遗像。
15 specialty SrGy7     
n.(speciality)特性,特质;专业,专长
参考例句:
  • Shell carvings are a specialty of the town.贝雕是该城的特产。
  • His specialty is English literature.他的专业是英国文学。
16 sublet Mh1zHr     
v.转租;分租
参考例句:
  • I have sublet a flat to my friend for the summer.夏天我把一套公寓转租给一个朋友。
  • There is a clause in the contract forbidding tenants to sublet.合同中有一条款禁止承租人转租房屋。
17 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
18 decodes cf0aa0c35f10d4afdb23489d05260855     
v.译(码),解(码)( decode的第三人称单数 );分析及译解电子信号
参考例句:
  • Figure 5.1 shows a network that decodes a given bIt'sequence. 图5.1是一个对给定二进制序列进行解码的网络。 来自辞典例句
  • The receive decodes the message and attempts to interpret the sender's meaning. 接收者解码收到的信息,并解释发送者的意思。 来自互联网
19 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
20 crutches crutches     
n.拐杖, 支柱 v.支撑
参考例句:
  • After the accident I spent six months on crutches . 事故后我用了六个月的腋杖。
  • When he broke his leg he had to walk on crutches. 他腿摔断了以后,不得不靠拐杖走路。
21 champagne iwBzh3     
n.香槟酒;微黄色
参考例句:
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
22 pry yBqyX     
vi.窥(刺)探,打听;vt.撬动(开,起)
参考例句:
  • He's always ready to pry into other people's business.他总爱探听别人的事。
  • We use an iron bar to pry open the box.我们用铁棍撬开箱子。
23 prying a63afacc70963cb0fda72f623793f578     
adj.爱打听的v.打听,刺探(他人的私事)( pry的现在分词 );撬开
参考例句:
  • I'm sick of you prying into my personal life! 我讨厌你刺探我的私生活!
  • She is always prying into other people's affairs. 她总是打听别人的私事。 来自《简明英汉词典》
24 sketchiest 4baecfc1474e13f566a6b2424b268e04     
adj.概要的,不完全的,粗略的( sketchy的最高级 )
参考例句:
25 touchy PJfz6     
adj.易怒的;棘手的
参考例句:
  • Be careful what you say because he's touchy.你说话小心,因为他容易生气。
  • He's a little touchy about his weight.他对自己的体重感到有点儿苦恼。
26 enlisted 2d04964099d0ec430db1d422c56be9e2     
adj.应募入伍的v.(使)入伍, (使)参军( enlist的过去式和过去分词 );获得(帮助或支持)
参考例句:
  • enlisted men and women 男兵和女兵
  • He enlisted with the air force to fight against the enemy. 他应募加入空军对敌作战。 来自《现代汉英综合大词典》
27 thwart wIRzZ     
v.阻挠,妨碍,反对;adj.横(断的)
参考例句:
  • We must thwart his malevolent schemes.我们决不能让他的恶毒阴谋得逞。
  • I don't think that will thwart our purposes.我认为那不会使我们的目的受到挫折。
28 subconscious Oqryw     
n./adj.潜意识(的),下意识(的)
参考例句:
  • Nail biting is often a subconscious reaction to tension.咬指甲通常是紧张时的下意识反映。
  • My answer seemed to come from the subconscious.我的回答似乎出自下意识。
29 persuasion wMQxR     
n.劝说;说服;持有某种信仰的宗派
参考例句:
  • He decided to leave only after much persuasion.经过多方劝说,他才决定离开。
  • After a lot of persuasion,she agreed to go.经过多次劝说后,她同意去了。
30 detour blSzz     
n.绕行的路,迂回路;v.迂回,绕道
参考例句:
  • We made a detour to avoid the heavy traffic.我们绕道走,避开繁忙的交通。
  • He did not take the direct route to his home,but made a detour around the outskirts of the city.他没有直接回家,而是绕到市郊兜了个圈子。
31 secrecy NZbxH     
n.秘密,保密,隐蔽
参考例句:
  • All the researchers on the project are sworn to secrecy.该项目的所有研究人员都按要求起誓保守秘密。
  • Complete secrecy surrounded the meeting.会议在绝对机密的环境中进行。
32 dangling 4930128e58930768b1c1c75026ebc649     
悬吊着( dangle的现在分词 ); 摆动不定; 用某事物诱惑…; 吊胃口
参考例句:
  • The tooth hung dangling by the bedpost, now. 结果,那颗牙就晃来晃去吊在床柱上了。
  • The children sat on the high wall,their legs dangling. 孩子们坐在一堵高墙上,摇晃着他们的双腿。
33 cleanse 7VoyT     
vt.使清洁,使纯洁,清洗
参考例句:
  • Health experts are trying to cleanse the air in cities. 卫生专家们正设法净化城市里的空气。
  • Fresh fruit juices can also cleanse your body and reduce dark circles.新鲜果汁同样可以清洁你的身体,并对黑眼圈同样有抑制作用。
34 gee ZsfzIu     
n.马;int.向右!前进!,惊讶时所发声音;v.向右转
参考例句:
  • Their success last week will gee the team up.上星期的胜利将激励这支队伍继续前进。
  • Gee,We're going to make a lot of money.哇!我们会赚好多钱啦!
35 immortal 7kOyr     
adj.不朽的;永生的,不死的;神的
参考例句:
  • The wild cocoa tree is effectively immortal.野生可可树实际上是不会死的。
  • The heroes of the people are immortal!人民英雄永垂不朽!
36 immortality hkuys     
n.不死,不朽
参考例句:
  • belief in the immortality of the soul 灵魂不灭的信念
  • It was like having immortality while you were still alive. 仿佛是当你仍然活着的时候就得到了永生。
37 eternity Aiwz7     
n.不朽,来世;永恒,无穷
参考例句:
  • The dull play seemed to last an eternity.这场乏味的剧似乎演个没完没了。
  • Finally,Ying Tai and Shan Bo could be together for all of eternity.英台和山伯终能双宿双飞,永世相随。
38 brotherhood 1xfz3o     
n.兄弟般的关系,手中情谊
参考例句:
  • They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
  • They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
39 dagger XnPz0     
n.匕首,短剑,剑号
参考例句:
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
40 coffin XWRy7     
n.棺材,灵柩
参考例句:
  • When one's coffin is covered,all discussion about him can be settled.盖棺论定。
  • The coffin was placed in the grave.那口棺材已安放到坟墓里去了。
41 daggers a5734a458d7921e71a33be8691b93cb0     
匕首,短剑( dagger的名词复数 )
参考例句:
  • I will speak daggers to her, but use none. 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但绝不是真用利剑。
  • The world lives at daggers drawn in a cold war. 世界在冷战中剑拨弩张。
42 ply DOqxa     
v.(搬运工等)等候顾客,弯曲
参考例句:
  • Taxis licensed to ply for hire at the railway station.许可计程车在火车站候客。
  • Ferryboats ply across the English Channel.渡船定期往返于英吉利海峡。
43 optimist g4Kzu     
n.乐观的人,乐观主义者
参考例句:
  • We are optimist and realist.我们是乐观主义者,又是现实主义者。
  • Peter,ever the optimist,said things were bound to improve.一向乐观的皮特说,事情必定是会好转的。
44 accusation GJpyf     
n.控告,指责,谴责
参考例句:
  • I was furious at his making such an accusation.我对他的这种责备非常气愤。
  • She knew that no one would believe her accusation.她知道没人会相信她的指控。
45 pastor h3Ozz     
n.牧师,牧人
参考例句:
  • He was the son of a poor pastor.他是一个穷牧师的儿子。
  • We have no pastor at present:the church is run by five deacons.我们目前没有牧师:教会的事是由五位执事管理的。
46 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
47 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
48 vagaries 594130203d5d42a756196aa8975299ad     
n.奇想( vagary的名词复数 );异想天开;异常行为;难以预测的情况
参考例句:
  • The vagaries of fortune are indeed curious.\" 命运的变化莫测真是不可思议。” 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • The vagaries of inclement weather conditions are avoided to a certain extent. 可以在一定程度上避免变化莫测的恶劣气候影响。 来自辞典例句
49 distraction muOz3l     
n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐
参考例句:
  • Total concentration is required with no distractions.要全神贯注,不能有丝毫分神。
  • Their national distraction is going to the disco.他们的全民消遣就是去蹦迪。
50 pals 51a8824fc053bfaf8746439dc2b2d6d0     
n.朋友( pal的名词复数 );老兄;小子;(对男子的不友好的称呼)家伙
参考例句:
  • We've been pals for years. 我们是多年的哥们儿了。
  • CD 8 positive cells remarkably increased in PALS and RP(P CD8+细胞在再生脾PALS和RP内均明显增加(P 来自互联网
51 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
52 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
53 infinitely 0qhz2I     
adv.无限地,无穷地
参考例句:
  • There is an infinitely bright future ahead of us.我们有无限光明的前途。
  • The universe is infinitely large.宇宙是无限大的。
54 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
55 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
56 bracelet nWdzD     
n.手镯,臂镯
参考例句:
  • The jeweler charges lots of money to set diamonds in a bracelet.珠宝匠要很多钱才肯把钻石镶在手镯上。
  • She left her gold bracelet as a pledge.她留下她的金手镯作抵押品。
57 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
58 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
59 slaughter 8Tpz1     
n.屠杀,屠宰;vt.屠杀,宰杀
参考例句:
  • I couldn't stand to watch them slaughter the cattle.我不忍看他们宰牛。
  • Wholesale slaughter was carried out in the name of progress.大规模的屠杀在维护进步的名义下进行。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   吸血鬼日记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴