英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美丽新世界Brave New World 第9章(3)

时间:2016-01-28 03:16来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
  He unfolded a pair of zippicamiknicks, blushed, put them hastily away again;
  他打开一件贴身拉链衫,不禁羞红了脸,赶快放到了一边。
  but kissed a perfumed acetate handkerchief and wound a scarf round his neck.
  但是亲吻了一下一条人造丝手绢,又把一条围巾围到了脖子上。
  Opening a box, he spilt a cloud of scented2 powder. His hands were floury with the stuff.
  他打开一个盒子,一股香粉喷了出来,喷在他手上。
  He wiped them on his chest, on his shoulders, on his bare arms.
  他把它擦在胸口、肩膀和光胳臂上。
  Delicious perfume!
  多好闻的香味!
  美丽新世界.jpg
  He shut his eyes; he rubbed his cheek against his own powdered arm.
  他闭上眼睛,用脸挨了挨擦了粉的胳臂。
  Touch of smooth skin against his face, scent1 in his nostrils3 of musky dust–her real presence.
  滑腻的皮肤挨紧他的脸,麝昧的粉香透进了他的鼻子——是活生生的她呀。
  "Lenina," he whispered. "Lenina!"
  “列宁娜,”他轻声说,“列宁娜!”
  A noise made him start, made him guiltily turn. He crammed4 up his thieveries into the suit-caseand shut the lid; then listened again, looked.
  有什么响动吓了他一跳,他心虚地转过身子,把偷看着的东西塞回提箱,盖上盖,又听了听,看了看。
  Not a sign of life, not a sound.
  没有活动的迹象,也没有声音。
  And yet he had certainly heard something–something like a sigh, something like the creak of aboard.
  可他确实听见过什么东西——好像是有人叹气,好像是木头的吱嘎声。
  He tiptoed to the door and, cautiously opening it, found himself looking on to a broad landing.On the opposite side of the landing was another door, ajar.
  他踮起脚,走到门边,小心翼翼地开了道缝,发现自己望着的是一片宽阔的梯口平台,平台对面是另一道虚掩着的门。
  He stepped out, pushed, peeped.
  他走过去推开门,偷看起来。
  There, on a low bed, the sheet flung back,
  列宁娜躺在矮床上,睡得正香。
  dressed in a pair of pink one-piece zippyjamas, lay Lenina,
  她穿着一件粉红拉链睡衣,床单掀开。
  fast asleep and so beautiful in the midst of her curls, so touchingly5 childish with her pink toesand her grave sleeping face, so trustful in the helplessness of her limp hands and meltedlimbs, that the tears came to his eyes.
  髦发衬着她的脸,多么美丽!那粉红的脚趾,那安详的熟睡的面庞,像孩子一样打动人心;那无力松垂的手,那柔软的胳臂,是那么坦然而无助。他的眼里不禁噙满了泪水。
  With an infinity6 of quite unnecessary precautions–for nothing short of a pistol shot couldhave called Lenina back from her soma-holiday before the appointed time–he entered the room,
  他采取了无穷的预防措施——其实很不必要,因为除非开枪,是无法把列宁娜从预定的唆麻假日提前惊醒的。
  he knelt on the floor beside the bed.
  他进了屋子。
  He gazed, he clasped his hands, his lips moved.
  跪在床边的地板上,双手指头交叉,注视着她。
  "Her eyes," he murmured, "Her eyes, her hair, her cheek, her gait, her voice; Handlest in thydiscourse.
  “她的眼睛。”他喃喃地说道。“你总在言谈里说起她的眼睛、头发、面颊、步态、声音;
  Oh, that her hand.
  啊,还有她那纤手!
  In whose comparison all whites are ink,
  在那双纤手面前,一切白色都只是污秽,
  Writing their own reproach; to whose soft seizure the cygnet's down is harsh …
  写下的全是自我谴责;连小天鹅的茸毛跟它柔腻的一握相比,也透着粗糙……

点击收听单词发音收听单词发音  

1 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
2 scented a9a354f474773c4ff42b74dd1903063d     
adj.有香味的;洒香水的;有气味的v.嗅到(scent的过去分词)
参考例句:
  • I let my lungs fill with the scented air. 我呼吸着芬芳的空气。 来自《简明英汉词典》
  • The police dog scented about till he found the trail. 警犬嗅来嗅去,终于找到了踪迹。 来自《现代汉英综合大词典》
3 nostrils 23a65b62ec4d8a35d85125cdb1b4410e     
鼻孔( nostril的名词复数 )
参考例句:
  • Her nostrils flared with anger. 她气得两个鼻孔都鼓了起来。
  • The horse dilated its nostrils. 马张大鼻孔。
4 crammed e1bc42dc0400ef06f7a53f27695395ce     
adj.塞满的,挤满的;大口地吃;快速贪婪地吃v.把…塞满;填入;临时抱佛脚( cram的过去式)
参考例句:
  • He crammed eight people into his car. 他往他的车里硬塞进八个人。
  • All the shelves were crammed with books. 所有的架子上都堆满了书。
5 touchingly 72fd372d0f854f9c9785e625d91ed4ba     
adv.令人同情地,感人地,动人地
参考例句:
  • Aunt Polly knelt down and prayed for Tom so touchingly. 波莉姨妈跪下来,为汤姆祈祷,很令人感动。 来自《简明英汉词典》
  • Rather touchingly, he suggested the names of some professors who had known him at Duke University. 他还相当令人感动地提出了公爵大学里对他有了解的几个教授的名字。 来自辞典例句
6 infinity o7QxG     
n.无限,无穷,大量
参考例句:
  • It is impossible to count up to infinity.不可能数到无穷大。
  • Theoretically,a line can extend into infinity.从理论上来说直线可以无限地延伸。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美丽新世界  有声读物
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴