英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《牧羊少年奇幻之旅》 49 商队沉默地行进着

时间:2022-03-13 16:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The caravan1 moved toward the east.

老商队开始朝着东方行进。

It traveled during the morning, halted when the sun was at its strongest, and resumed late in the afternoon.

他们上午赶路,中午日头最毒的时候便停下来,傍晚时分再重新上路。

The boy spoke2 very little with the Englishman, who spent most of his time with his books.

男孩很少跟英国人聊天,而那英国人把大部分时间都消磨在读书上了。

The boy observed in silence the progress of the animals and people across the desert.

男孩默默地观察着人群和牲口在沙漠里行进。

Now everything was quite different from how it was that day they had set out:

现在,一切都与出发的那一天大相径庭了。

then, there had been confusion and shouting, the cries of children and the whinnying of animals, all mixed with the nervous orders of the guides and the merchants.

那天人声鼎沸,一片混乱,孩子们的哭闹声,牲口的嘶叫声,领队和商人们的吆喝声,全都交织在一起。

But, in the desert, there was only the sound of the eternal wind, and of the hoofbeats of the animals. Even the guides spoke very little to one another.

然而,在沙漠里,只有无休无止的风声,牲口的踏蹄声和永远的寂静,就连领队之间也很少交谈。

"I've crossed these sands many times," said one of the camel drivers one night.

“这沙漠我已经走过许多次了。”一天晚上,有个赶驼人说道,

"But the desert is so huge, and the horizons so distant, that they make a person feel small, and as if he should remain silent."

“不过这片沙漠太大了,地平线遥不可及,令人感到自己太渺小,根本不想说话。”

The boy understood intuitively what he meant, even without ever having set foot in the desert before.

虽然男孩此前从未踏进过沙漠,但他明白赶驼人话里的含义。

Whenever he saw the sea, or a fire, he fell silent, impressed by their elemental force.

每当观看泱泱大海或熊熊烈焰的时候,他能一连几个小时保持沉默,脑子里什么都不想,完全沉浸在自然的浩瀚和威力之中。

I've learned things from the sheep, and I've learned things from crystal, he thought.

我从羊群身上学到了东西,从水晶身上学到了东西,他心想。

I can learn something from the desert, too. It seems old and wise.

我也能从沙漠身上学到东西。我觉得沙漠更沧桑,更智慧。

The wind never stopped, and the boy remembered the day he had sat at the fort in Tarifa with this same wind blowing in his face.

风刮个不停。男孩想起了他坐在塔里法一座城堡上的那一天,当时刮的就是这种风。

It reminded him of the wool from his sheep ... his sheep who were now seeking food and water in the fields of Andalusia, as they always had.

要是不来非洲,也许此刻,他仍在安达卢西亚田野上,轻轻抚摸那些寻找食物和水源的羊群呢。

"They're not my sheep anymore," he said to himself, without nostalgia3.

它们已经不是我的羊了,男孩心说,并没觉得有什么可眷恋的。

"They must be used to their new shepherd, and have probably already forgotten me.

它们大概已经习惯了一个新的牧羊人,早把我忘了。

That's good. Creatures like the sheep, that are used to traveling, know about moving on."

这样很好。谁像羊群那样习惯了云游四方,谁就明白出游是必不可少的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 caravan OrVzu     
n.大蓬车;活动房屋
参考例句:
  • The community adviser gave us a caravan to live in.社区顾问给了我们一间活动住房栖身。
  • Geoff connected the caravan to the car.杰弗把旅行用的住屋拖车挂在汽车上。
2 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
3 nostalgia p5Rzb     
n.怀乡病,留恋过去,怀旧
参考例句:
  • He might be influenced by nostalgia for his happy youth.也许是对年轻时幸福时光的怀恋影响了他。
  • I was filled with nostalgia by hearing my favourite old song.我听到这首喜爱的旧歌,心中充满了怀旧之情。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   牧羊少年  奇幻之旅  有声小说
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴