英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

NBC晚间新闻 通用汽车CEO捍卫公司裁员政策

时间:2020-12-30 09:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Under fire, GM CEO Mary Barra, making the rounds on Capitol Hill today defending her decision to lay off thousands of workers and close plants in Ohio, Michigan and Maryland but making no promises. Would you consider using those plants for new production lines? It's incredibly difficult to make these types of decisions so our focus is on GM team members that are impacted. GM is shifting truck and SUV production to Mexico focusing on new electric vehicles and ending production of sedans, notably1 the Chevy Volt2 and Cruze. We're really blindsided by this.

We didn't expect it at all. GM's decision comes the same year at benefited from president Trump's corporate3 tax cut and eight years after taxpayer4 spent thirteen billion dollars bailing5 it out. Congress now considering new laws that would remove corporate tax incentives6 for moving jobs overseas. We're not asking for charity but we're asking for is to give the community and the workforce7 the opportunity to once again show what they can do. But many analysts8 insist GM is making the tough decisions to compete in a cutthroat industry. GM's decision has provided some rare bipartisanship in Washington. Widespread condemnation9 with both Republicans and Democrats10 considering ways to punish the company.

通用汽车公司因裁掉数千名公司员工,关闭公司位于俄亥俄州、密歇根州和马里兰州的工厂而备受指责,今日公司首席执行官玛丽·博拉现身国会山捍卫了这一决策,但是没有做出任何承诺。你会考虑使用这些关闭的工厂开启新的产品线吗?做这种类型的决策是极其艰难的,我们现在关注的是公司员工过多的问题。通用公司正将他们的卡车和运动型多用途车的生产线转移至墨西哥,专注于生产新型电动汽车,逐步减停轿车的生产,尤其是雪佛兰伏特和科鲁兹轿车。我们对公司的这个决策感到非常惊讶,我们完全没有预料到。今年,通用公司受惠于特朗普总统的企业减税政策,并且八年前是纳税人缴纳的130亿美元的税拯救了通用公司,现在公司却执行了大裁员、关闭工厂的决策。现在国会方面正在考虑新的法律,意图取消将工作机会转移至国外的企业税收优惠。我们不是想要慈善救助,我们是想给社区和工人争取一个机会,让他们再一次展现他们的能力。但是很多分析人员坚持认为,通用公司是在做一些艰难的决定,以在竞争激烈的汽车行业保持竞争力。很多民主党和共和党成员都谴责了通用公司的决策,这次两党罕见的达成了一致,他们正考虑如何惩罚通用公司。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 notably 1HEx9     
adv.值得注意地,显著地,尤其地,特别地
参考例句:
  • Many students were absent,notably the monitor.许多学生缺席,特别是连班长也没来。
  • A notably short,silver-haired man,he plays basketball with his staff several times a week.他个子明显较为矮小,一头银发,每周都会和他的员工一起打几次篮球。
2 volt bhTwF     
n.伏特,伏
参考例句:
  • You may use 100 and 110 volt appliances in your room.您可以在房间使用100及110伏特的电器。
  • The common service voltage of electric power in our country is 220/380 volt.我国普通供电电压为220/380伏。
3 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
4 taxpayer ig5zjJ     
n.纳税人
参考例句:
  • The new scheme will run off with a lot of the taxpayer's money.这项新计划将用去纳税人许多钱。
  • The taxpayer are unfavourably disposed towards the recent tax increase.纳税者对最近的增加税收十分反感。
5 bailing dc539a5b66e96b3b3b529f4e45f0d3cc     
(凿井时用吊桶)排水
参考例句:
  • Both fountains were going furiously and both pumps bailing with might and main. 两个人的口水只管喷泉似地朝外涌,两个抽水机全力以赴往外抽水。
  • The mechanical sand-bailing technology makes sand-washing operation more efficient. 介绍了机械捞砂的结构装置及工作原理,提出了现场操作注意事项。
6 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
7 workforce workforce     
n.劳动大军,劳动力
参考例句:
  • A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
  • A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
8 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
9 condemnation 2pSzp     
n.谴责; 定罪
参考例句:
  • There was widespread condemnation of the invasion. 那次侵略遭到了人们普遍的谴责。
  • The jury's condemnation was a shock to the suspect. 陪审团宣告有罪使嫌疑犯大为震惊。
10 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NBC  晚间新闻  英语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴