英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欧美人文风情第25篇:达文西 《最后的晚餐》

时间:2019-02-01 02:45来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 We're in Santa Maria delle Grazie in Milan, looking at Leonardo da Vinci's Last Supper. 我们在米兰的圣玛利亚感恩修道院,欣赏李奥纳多·达文西的《最后的晚餐》。

And we're in the room where the monks1 would eat, their refectory. 我们在修道士用餐的房间里,他们的食堂。
And so several times a day, the monks would come in here, eat silently, 所以一天中有几次,修道士们会进来这里,静静地用餐,
and be able to look up at Leonardo's Last Supper. 还能够抬头看看李奥纳多的《最后的晚餐》。
It's an ideal place, of course, for this particular subject, and not an uncommon2 one. 这是个理想的地点,当然,对于这幅特殊的画作来说,但也不是个不常见的地点。
So let's talk about the story. At the last supper, Christ says, "One of you will betray me," to his twelve apostles. 来谈谈那段故事。在最后的晚餐中,耶稣说对他的十二门徒说:“你们其中一人将会背叛我。”
And one of the ways that this painting is often read is as a reaction to that moment. 这幅画作通常被解读的方式之一,是被看做那个瞬间的反应。
That is, this is not the moment when Christ utters that, but the moment after, when the reaction takes place. 也就是说,这不是在耶稣说出那段话的当下,而是说完的瞬间,当反应发生的时候。
These are his closest followers3. And so this is terribly shocking. 这些是他最亲近的追随者。所以这是非常震惊的。
And so what we see is this incredible set of reactions from the apostles around the table. 所以我们看到的是餐桌周围门徒反应中的这组难以置信的反应。
So that's one way we can understand the fresco4, but there's another aspect of the narrative5. 所以那是我们可以理解这幅壁画的一种方式,但那故事还有另一种面向。
Which is, in some ways, even more important. Christ, you can see, is reaching towards both a glass of wine and towards bread. 那在某方面来说甚至更加重要。你可以看到,耶稣正伸手朝向一杯酒和面包。
And this is the institution of the Sacrament. 而这是那圣餐的习俗。
The Sacrament of the Eucharist, we might know it as Holy Communion, where Christ says, 圣餐礼中的圣餐,我们也许以“圣餐式”之名认识这仪式,在这里耶稣说:
"Take this bread, for this is my body. Take this wine, for this is my blood. “拿这块面包吃,这是我的身体。拿这杯酒喝,这是我的血。
And remember me." And you can see that he reaches out toward the bread and the wine. 并记得我。”你可以看到他伸手朝向面包和酒。
But what's interesting is that Christ's hand is widely spread. 但有趣的是耶稣的手张的大大的。
So it seems as if he's reaching towards the wine, but at the same time, he's reaching toward a bowl. 所以那看似他好像伸手朝向酒,但同时,他也伸手朝向一个碗。
And at the same moment, Judas is reaching towards that same bowl. 在同一时刻,犹大也伸手朝向同一个碗。
Judas is the one who's going to betray Christ. He's been paid 30 pieces of silver by the Romans. 犹大就是那个将要背叛耶稣的人。罗马人付给他三十枚银币。
And you can see, he's grasped that bag of silver in his right hand, as he pulls away from Christ, his face cast in shadow. 你可以看见,他的右手抓着那袋银币,当他离开耶稣时,他的脸投向阴影。
But he's pulling away at the same time that he's still reaching out to the bowl. 但他在离开的同时他仍在伸手抓碗。
And that's one of the ways that Christ identifies who will betray him, the person who shares, who dips with him in that bowl. 那是耶稣辨别谁将会背叛他的其中一种方式,那分享的人、那和他一起在那碗沾食的人。
It's interesting, because the history of the art history about this painting is really about scholars arguing about what moment this is. 这很有趣,因为关于这幅画作的艺术史中的历史,其实都是关于学者争论这是哪一个时刻。
But I think there are all of these moments here. 但我认为这里有所有这些时刻。
And the apostles could, just as easily, be understood as reacting to Christ's words, 那些门徒在对耶稣说的话做出反应时,也就是
"one of you will betray me," as they could to Christ saying, " “你们其中一个将会背叛我”,
Take the bread, for this is my body and take the wine, for this is my blood." 这时可以很容易被看穿,就如同他们对耶稣说:“拿这块面包吃,这是我的身体。拿这杯酒喝,这是我的血。”时所做的反应一样容易看穿。
So, Leonardo tells us several moments in this story and, at the same time, gives us a sense of the divine, 所以,李奥纳多告诉我们这段故事中的许多片刻,同时,给了我们这段故事中的神圣、
eternal importance of this story. 永恒的重要性之感。
We would never mistake this for 13 people having dinner. We know this is the last supper. 我们永远不会将此画误认为十三个人在吃晚餐。
We know that this is an important moment without any of the obvious symbols of the divine that we would have in the early Renaissance6, 我们知道这是最后的晚餐。我们不用任何早期文艺复兴会有的任何明显的神圣象征,
like the halo. 像是光环,来认出这是个重要的时刻。
The figures themselves are monumental in this space, and too crowded for that table, 那些人物他们自己在这空间中是具纪念性的,对那张桌子来说太过拥挤,
creating a kind of energy, a kind of chaos7 that surrounds the perfection, the solemnity, the geometry of Christ. 创造出一种能量、一种环绕那完美度、那庄严感、以及耶稣身上几何学的那种混乱。
That's right. Christ forms an equilateral triangle. His head is in the center of a circle. 没错。耶稣形成了一个等边三角形。他的头位在圆心。
The window that frames his head reads as a halo. There's that calm center, 那框住他的头的窗户解读为光环。这里是那沉着的中心,
and then human beings with all of their faults, and fears, and worries, around that divine center. 然后人类带着他们所有过错、恐惧、和担忧,环绕那神圣中心的四周。
This is Leonardo da Vinci, who is thinking about mathematics. 这是李奥纳多·达文西,他正在思考数学。
He's thinking about science. He's thinking about the integration8 of all of these things. 他正在思考科学。他正在思考所有这些事物的统整。
If we look at earlier images of the Last Supper, there's lots of room at the table, there's lots of decorations in the room. 如果我们观看《最后的晚餐》较早期的图像,在桌子上有很多空间、在屋子里有很多装饰。
What Leonardo does is he simplifies everything and focuses us on those figures and their gestures. 李奥纳多做的事是他简化一切,让我们专注在那些人物以及他们的姿势上。
And by making it so there's no room behind the table, the figures take up so much space, 借由这么做,好让餐桌后方没有空间,那些人物占据这么多空间,
it's separating our world from the world of Christ and the apostles. 那正让我们的世界与耶稣及其门徒的世界分隔开来。
There's no way for us to enter that space. 我们没有办法进入那空间。
In fact, there's no way for them to move into our space. 事实上,他们也没有办法移动进入我们的空间。
There really is this demarcation. 那里确实有这种分界。
In versions of the Last Supper that Leonardo would have seen in Florence, 在李奥纳多会在佛罗伦斯看到的《最后的晚餐》版本,
Judas is sitting on the opposite side of the table. 犹大正坐在餐桌的另一边。
And by putting Judas with the other apostles, he does use the table as a barrier between our world and the world of the apostles. 借由将犹大和其他门徒放一起,他确实使用那张桌子作为我们世界及门徒世界之间的界线。
Let's look at those faces for just a moment. Christ is so serene9, his eyes are down, one hand is up, one hand is down. 来看一下那些脸庞。耶稣如此安详,他的双眼低垂、一手向上、一手向下。
To his right is a group of three, and there is Judas, who's facing away from us in shadow. 在他的右方是三人组,有犹大,他的脸庞在阴影之下转向别处撇开我们。
His neck is turned, reminding us that that night he will hang himself. 他的脖子转向,使我们想起那晚他将会上吊自尽。
Now as he pulls away, Saint Peter, Christ's protector, rushes in. 现在当他逃离时,圣彼得,耶稣的保护者,冲了进来。
He's got a knife that he holds around his back. And he comes in, seeming to say almost, 他有一把握在背后的刀。然后他进来,几乎好像是说:
"Who is it? I need to defend you." “是哪一个?我要保护你。”
The third figure in that group with Judas and Peter would be Saint John, who looks very resigned and closes his eyes. 那有犹大和彼得的三人组中第三个人物是圣约翰,他看起来非常认命,且闭上他的双眼。
And that's the tradition in paintings of the Last Supper. 那是《最后的晚餐》画作中的传统。
My favorite three figures are the figures on the far right. 我最喜欢的三个人物是在最右边的人物。
Leonardo was very interested in using the body to reveal the soul, to reveal one's internal nature. 李奥纳多对于使用身体来展现灵魂、展现一个人的内在天性很感兴趣。
But Leonardo's creating these four groups of three, that idea of knitting the figures together, 但李奥纳多正创造出这四群三人组、那将角色交织在一起的灵感、
overlapping10 them with one another, creating all this drama. 让他们彼此交叠、创造出这所有戏剧性。
And creating tensions and contrast between the emotional responses of all these figures. 还有在所有这些角色的情绪反应之间创造出紧张情绪和对比。
There's that incredible grouping of Thomas pointing upward. 还有多马向上指的那难以置信的分组方式。
好像在说:“这是某个上帝命令的事吗? 
Is this God's plan, that one of us should betray you?" 我们之一会背叛你,这是上帝的计划吗?”
But of course, that finger also foreshadows him actually proving Christ's resurrection by plunging11 that finger into Christ's wound. 但当然,那根手指同样也预示了他确实会借由将那根手指戳进耶稣的伤口,
And then we have Philip and James the Major. 来证明耶稣的复活。然后我们有菲力和雅各。
And they're in opposition12, one throwing his arms out, one bringing his hands together. 他们动作相反,一个将手臂伸出、一个将手抱在一起。
And if we were to compare this with earlier Last Suppers, 如果我们要将此画和稍早的《最后的晚餐》做比较,
we would see the way that the figures remained very separate from one another. 我们会看到那些角色和彼此间离得很开的方式。
And here, that idea of unified13 composition, which is so characteristic of the High Renaissance. 这里,形成一体组合的那概念,这如此是文艺复兴全盛期的特色。
But what I sense here, more than anything, is the divinity of Christ, here, in the center; 但我在这里感受到的,比什么都还多的,是耶稣的神威,这里,在中心;
his calm, the way that all of those perspective lines bringing us toward him. 他的沉着、所有那些透视线带领我们朝向他的方式。
It's interesting, because that perspective that the artist is rendering14 is slightly at odds15 with the perspective, as we see it, from down here on the floor. 这很有趣,如同我们所见,因为那艺术家所要描绘的透视图效果和我们从下方地面往上看的透视图效果有点不一致。
That is, we would need to be close to Christ's level to see this painting in a perspective-correct manner. 也就是,我们会需要接近耶稣的高度来以修正透视的方式来观看这画。
And it's interesting. In a sense, it elevates us, as we look at this painting. 而这很有趣。在某种程度上,它提升了我们,当我们观赏这幅画时。
Right, we would have to be, what, about 10 or 15 feet off the floor to have the perspective work exactly perfectly16. 没错,我们会需要,多少,大约离地面10或15英尺(3到4.5公尺)来让这透视效果真正完美运作。
So we have this divine presence in the center, indicated in all of these different ways. 所以我们在中央有这个神圣的存在,在所有这些不同的方式中表明出来。
Now, keep in mind, we're not saying this is the way that people would have seen it, in 1498. 现在,记得,我们并不是在说人们在1498年会观赏它的方式。
The painting is in terrible condition, 这幅画处于很糟糕的状态,
in part, because Leonardo experimented with a combination of oil paint and tempera in an environment where fresco would be traditionally used. 一方面,因为李奥纳多在一个传统上会使用壁画的环境中,用油彩和蛋彩的组合做实验。
And the painting began to deteriorate17 soon after it was completed. 这画作在它完成不久后就开始劣化。
Right, unlike a traditional fresco, which is painted on wet plaster, 是的,不像传统的壁画,那是在湿石膏上绘制的,
Leonardo painted on dry plaster. And the paint never really adhered to the wall. 李奥纳多在干石膏上作画。所以那颜料从未真正附着在墙上。
So luckily for us, the Last Supper has been conserved18. 所以对我们来说很幸运,《最后的晚餐》被保存了下来。
And so in some ways, this is a perfect representation of the High Renaissance. 所以在某些方面来说,这是文艺复兴全盛期很完美的代表。
It is finding a way of creating a sense of the eternal, a sense of the perfect, 是在找出一个创造永恒感、完美感的方式,
but within the chaos that is the human experience. 但是在混乱之中,那就是人们的体验。
That's right. Uniting the earthly and the divine. 没错。使尘世和神性结合。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 monks 218362e2c5f963a82756748713baf661     
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 )
参考例句:
  • The monks lived a very ascetic life. 僧侣过着很清苦的生活。
  • He had been trained rigorously by the monks. 他接受过修道士的严格训练。 来自《简明英汉词典》
2 uncommon AlPwO     
adj.罕见的,非凡的,不平常的
参考例句:
  • Such attitudes were not at all uncommon thirty years ago.这些看法在30年前很常见。
  • Phil has uncommon intelligence.菲尔智力超群。
3 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
4 fresco KQRzs     
n.壁画;vt.作壁画于
参考例句:
  • This huge fresco is extremely clear and just like nature itself.It is very harmonious.这一巨幅壁画,清晰有致且又浑然天成,十分和谐。
  • So it is quite necessary to study the influence of visual thinking over fresco.因此,研究视觉思维对壁画的影响和作用是十分必要的。
5 narrative CFmxS     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
6 renaissance PBdzl     
n.复活,复兴,文艺复兴
参考例句:
  • The Renaissance was an epoch of unparalleled cultural achievement.文艺复兴是一个文化上取得空前成就的时代。
  • The theme of the conference is renaissance Europe.大会的主题是文艺复兴时期的欧洲。
7 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
8 integration G5Pxk     
n.一体化,联合,结合
参考例句:
  • We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
9 serene PD2zZ     
adj. 安详的,宁静的,平静的
参考例句:
  • He has entered the serene autumn of his life.他已进入了美好的中年时期。
  • He didn't speak much,he just smiled with that serene smile of his.他话不多,只是脸上露出他招牌式的淡定的微笑。
10 overlapping Gmqz4t     
adj./n.交迭(的)
参考例句:
  • There is no overlapping question between the two courses. 这两门课程之间不存在重叠的问题。
  • A trimetrogon strip is composed of three rows of overlapping. 三镜头摄影航线为三排重迭的象片所组成。
11 plunging 5fe12477bea00d74cd494313d62da074     
adj.跳进的,突进的v.颠簸( plunge的现在分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • War broke out again, plunging the people into misery and suffering. 战祸复发,生灵涂炭。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He is plunging into an abyss of despair. 他陷入了绝望的深渊。 来自《简明英汉词典》
12 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
13 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
14 rendering oV5xD     
n.表现,描写
参考例句:
  • She gave a splendid rendering of Beethoven's piano sonata.她精彩地演奏了贝多芬的钢琴奏鸣曲。
  • His narrative is a super rendering of dialect speech and idiom.他的叙述是方言和土语最成功的运用。
15 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
16 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
17 deteriorate Zm8zW     
v.变坏;恶化;退化
参考例句:
  • Do you think relations between China and Japan will continue to deteriorate?你认为中日关系会继续恶化吗?
  • He held that this would only cause the situation to deteriorate further.他认为,这只会使局势更加恶化。
18 conserved d1dc02a3bfada72e10ece79fe3aa19af     
v.保护,保藏,保存( conserve的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He conserved his energy for the game. 他为比赛而养精蓄锐。 来自《简明英汉词典》
  • Under these conditions, the total mechanical energy remains constant, or is conserved. 在这种条件下,总机械能保持不变或机械能保存。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人文风情
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴