英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欧美人文风情第64篇:新年传统懒人包

时间:2019-02-11 03:05来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Hey, guys! I'm gonna try and explain some Chinese New Year traditions in this quick video. 嘿,各位!我要试着在这部短片中解释一些中国新年传统。

They'll mostly be food related, so let's go to the supermarket and get some of the stuff that we need. 它们大部分是食物相关的,所以我们去超市拿些我们需要的东西。
Pomelos taste awesome1, and the Cantonese name rhymes with the phrase "two half." 柚子吃起来超棒的,而且它的广东名字与“两半”这个词押韵。
You'll see a ton of mandarins around Chinese New Year. 你会在中国新年四处看到一大堆橘子。
And as you can see here, they usually come with the leaves still attached. 如同你在这可以看到的,它们通常仍附着叶子呈现。
These symbolize2 good luck. 这些象征好运。
You'll notice there's a lot of red because red is a lucky color in Chinese culture. 你会注意到有许多红色,因为在中国文化红色是幸运色。
Legend has it that a beast was putting into a village, 传说中一头野兽停驻在一个村庄,
so they fed it to stop it from destroying the crops. 所以他们喂食它来阻止它摧毁谷物。
The villagers then found out that it was scared of the color red, so they began to decorate everything with red. 村民们接着发现它畏惧红色,所以他们开始用红色装饰一切。
They even used firecrackers to scare it away. 他们甚至用鞭炮来吓跑它。
And the moral of the story is—don't feed the strays. 这故事的启示是--别喂食流浪动物。
Here's a typical Chinese calendar with the word "blessing3" written on it. 这里是个典型的中国日历,有着“福”这个字。
Sometimes you'll find that this is turned upside down to signify that the blessings4 are coming. 有时你会发现这被上下颠倒放以表示福气到来。
Here's a typical modern decoration. 这里是个典型的现代装饰。
It's got the word blessing written all over it, it's colorful, and it's 3D. 它有福字写遍整个装饰品、很缤纷、且是3D的。
Good things come in pairs. These decorative5 firecrackers have a pair of mandarins on them. 好事成双。这些装饰用的鞭炮在它们上头有一对橘子。
There's also a pair of fish because the word "fish" sounds like abundance. 也有一对鱼,因为“鱼”这个字听起来像丰富。
We eat sweet crispy dumpling which have dry coconuts6, sugar, and peanuts inside. 我们吃里头有椰子干、糖、和花生的甜酥饺。
Their shape is similar to pieces of gold that ancient Chinese people used to use for money. 它们的形状相似于中国古人过去用来当钱的金块。
Inside the Chinese candy box, there's usually sweetened fruit, dry seeds or nuts. 在中国糖盒里,通常会有蜜饯、果仁或坚果干。
We also eat roast pork, which is really really yummy. 我们也吃烧肉,那非常非常美味。
We make glutinous7 rice balls to put inside sweet red bean soup. 我们做糯米汤圆放进红豆甜汤里。
Buddha's delight is a vegetarian8 dish and you're free to put whatever you want in that. 罗汉斋是道素食菜肴,你可随意放任何你想吃的在那里头。
Here we've got dry bean curd9, carrots, black mushrooms, noodles, lotus seeds, anything you really like you can put in there. 这里我们有豆干、红萝卜、香菇、面条、莲子,任何你真的喜欢的你都可以放进那里。
Nin gou is a sticky pudding which is sliced and fried. 年糕是个切片并煎煮的黏黏布丁。
Some people would like to do this with an egg, so it doesn't stick to the pan so much. 有些人会想加颗蛋来做这个,这样一来就不会这么沾锅。
Here's a standard red envelope. 这里是个标准的红包。
Aside from all the eating, red envelope is probably the best thing about Chinese New Year. 除了所有吃的,红包也许是关于中国新年最棒的事。
They contain money, and they're usually given from the old to the young. 它们包着钱,而且它们通常是由长辈包给晚辈。
I mean, who doesn't want to get a cartoon envelope stuffed with cash? 我是说,谁不想要拿一个塞满钱的卡通信封啊?
This one has my family surname on it. With these larger ones, you don't have to fold the money. 这一个有我的家族姓氏在上头。有这些比较大的红包袋,你就不用折到钱。
This one has a Bible verse on it and it says God bless you. 这一个有圣经上的一节,它写着“神祝福你”。
This is a really fancy one, and it's embossed. I also found this baby one, which was really cute, 这是非常花俏的一个,它有浮雕。我同样也找到这个小型的,非常可爱,
but I don't know where it came from. 但我不知它从哪冒出来的。
So there you go! 所以就这样!
I hope you can impress some of your Chinese friends when they find out you know so much about Chinese New Year. 我希望你可以让你某些中国朋友印象深刻,当他们发现你知道这么多关于中国新年的事。
Thanks for watching. 感谢收看!
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 awesome CyCzdV     
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
参考例句:
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
2 symbolize YrvwU     
vt.作为...的象征,用符号代表
参考例句:
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
  • Dolphins symbolize the breath of life.海豚象征着生命的气息。
3 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
4 blessings 52a399b218b9208cade790a26255db6b     
n.(上帝的)祝福( blessing的名词复数 );好事;福分;因祸得福
参考例句:
  • Afflictions are sometimes blessings in disguise. 塞翁失马,焉知非福。 来自《简明英汉词典》
  • We don't rely on blessings from Heaven. 我们不靠老天保佑。 来自《现代汉英综合大词典》
5 decorative bxtxc     
adj.装饰的,可作装饰的
参考例句:
  • This ware is suitable for decorative purpose but unsuitable for utility.这种器皿中看不中用。
  • The style is ornate and highly decorative.这种风格很华丽,而且装饰效果很好。
6 coconuts wwozOr     
n.椰子( coconut的名词复数 );椰肉,椰果
参考例句:
  • We found a bountiful supply of coconuts on the island. 我们发现岛上有充足的椰子供应。 来自《简明英汉词典》
  • Coconuts provide "meat", drink, oil, soap and fiber for fishing line. 椰子提供“肉类”,饮料、油脂、肥皂和做钓(鱼)丝的纤维。 来自百科语句
7 glutinous jeWzj     
adj.粘的,胶状的
参考例句:
  • The sauce was glutinous and tasted artificial.这种酱有些黏,尝起来不是非常地道。
  • The coat covering the soft candies is made from glutinous rice.包裹软糖的江米纸是由糯米做成的。
8 vegetarian 7KGzY     
n.素食者;adj.素食的
参考例句:
  • She got used gradually to the vegetarian diet.她逐渐习惯吃素食。
  • I didn't realize you were a vegetarian.我不知道你是个素食者。
9 curd oYmzN     
n.凝乳;凝乳状物
参考例句:
  • I'd like to add some pepper to the bean curd.我想在豆腐里加一点辣椒粉。
  • The next one is bean curd with crab roe.下一个是蟹黄豆腐。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人文风情
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴