英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欧美人文风情第187篇:万圣夜起源故事

时间:2019-02-13 08:41来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Five Real-Life Halloween Origin Stories 五则真实的万圣夜起源故事

Mocking the devil: Back in the days when Christians1 first co-opted Halloween as All Hallows' Eve,  模仿恶魔:过去基督徒最初将万圣夜纳入成为诸圣节前夕时,
they believed the best way to fight the devil was by mocking him with the red horns and a tail, hoping it would cause him to flee. 他们相信要对抗恶魔的最好方法就是用腥红的角和尾巴模仿恶魔,期望那能让恶魔逃开。
Jack2-o'-lantern: Irish legend has it that a thief named Jack could not enter heaven or hell,  杰克南瓜灯:爱尔兰传说有一名叫杰克的小偷无法进入天堂或地狱,
and was doomed3 to live a life in darkness if not for a glowing lantern he made out of a turnip4.  而且要不是他用芜菁做出的发光灯笼,他就注定一辈子活在黑暗中。
Since then, turnips5 or beets6, and now pumpkins7,  自那时起,芜菁或甜菜根,现在则是南瓜,
were used to create jack-o'-lanterns to honor lost souls and scare away evil spirits. 就被用来做杰克南瓜灯,以纪念游魂和吓走恶灵。
Daylight savings8 time: Candy companies lobbied Congress to extend daylight savings time into the first week of November to get an extra hour of daylight for trick-or-treaters.  日光节约时间:糖果公司游说国会将日光节约时间延长到十一月首周,好替去讨糖的人们额外得到一小时。
They wanted it so badly that during the 1985 hearings on daylight savings, 糖果公司极度渴望这能通过,所以在 1985 年日光节约时间的听证会期间,
they put candy pumpkins on each senator's chair. 他们将糖果南瓜摆到每位议员的椅子上。
Halloween costumes: During the Celtic festival of Samhain, the dead were said to walk the earth,  万圣节服装:在凯尔特人的萨温节期间,据说亡者会回到人间,
so the Celts would wear costumes and masks to ward9 off or befuddle10 any evil spirits. 所以凯尔特人会穿上道具服和面具来驱散或使恶灵困惑。
Day of the Dead: People often attribute Day of the Dead, or Dia de los Muertos, as a Mexican version of Halloween.  亡灵节:人们常将亡灵节,或 Dia de los Muertos,视为墨西哥版本的万圣夜。
However, this holiday embraces death rather than fears it.  不过,这个节日接受死亡而非畏惧死亡。
On this day, the spirits of the dead return to earth,  在这天,亡灵回到人世,
guided by the aroma11 of marigold and incense12 to the shrine13 set up for them by their families, celebrating their return. 由万寿菊和焚香的香气指引到家人为他们设置的圣坛,庆祝亡者们的归来。
For more Halloween fun, head over to Life Noggin for the History of Trick-Or-Treating.  想知道更多万圣夜趣事,前往 Life Noggin 看《不给糖就捣蛋的历史》。
Or watch our video on tainted14 Halloween candy, or...it just might kill you. Thanks for watching. 或看看我们关于被动过手脚的万圣糖果的影片,不然的话...那糖果很可能就害死你。谢谢收看。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
2 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
3 doomed EuuzC1     
命定的
参考例句:
  • The court doomed the accused to a long term of imprisonment. 法庭判处被告长期监禁。
  • A country ruled by an iron hand is doomed to suffer. 被铁腕人物统治的国家定会遭受不幸的。
4 turnip dpByj     
n.萝卜,芜菁
参考例句:
  • The turnip provides nutrition for you.芜菁为你提供营养。
  • A turnip is a root vegetable.芜菁是根茎类植物。
5 turnips 0a5b5892a51b9bd77b247285ad0b3f77     
芜青( turnip的名词复数 ); 芜菁块根; 芜菁甘蓝块根; 怀表
参考例句:
  • Well, I like turnips, tomatoes, eggplants, cauliflowers, onions and carrots. 噢,我喜欢大萝卜、西红柿、茄子、菜花、洋葱和胡萝卜。 来自魔法英语-口语突破(高中)
  • This is turnip soup, made from real turnips. 这是大头菜汤,用真正的大头菜做的。
6 beets 88b1e961db3387e932ee94bcb085128f     
甜菜( beet的名词复数 ); 甜菜根; (因愤怒、难堪或觉得热而)脸红
参考例句:
  • Beets are Hank's favorite vegetable. 甜菜根是汉克最爱吃的蔬菜。
  • In this enlargement, barley, alfalfa, and sugar beets can be differentiated. 在这张放大的照片上,大麦,苜蓿和甜菜都能被区分开。
7 pumpkins 09a64387fb624e33eb24dc6c908c2681     
n.南瓜( pumpkin的名词复数 );南瓜的果肉,南瓜囊
参考例句:
  • I like white gourds, but not pumpkins. 我喜欢吃冬瓜,但不喜欢吃南瓜。 来自《简明英汉词典》
  • Then they cut faces in the pumpkins and put lights inside. 然后在南瓜上刻出一张脸,并把瓜挖空。 来自英语晨读30分(高三)
8 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
9 ward LhbwY     
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
参考例句:
  • The hospital has a medical ward and a surgical ward.这家医院有内科病房和外科病房。
  • During the evening picnic,I'll carry a torch to ward off the bugs.傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
10 befuddle tN0zJ     
v.使混乱
参考例句:
  • This is clearly designed to befuddle the public.这显然是为了蒙蔽舆论。
  • Don't befuddle me with all those masses of detail.不要拿一大堆琐事把我搞迷糊。
11 aroma Nvfz9     
n.香气,芬芳,芳香
参考例句:
  • The whole house was filled with the aroma of coffee.满屋子都是咖啡的香味。
  • The air was heavy with the aroma of the paddy fields.稻花飘香。
12 incense dcLzU     
v.激怒;n.香,焚香时的烟,香气
参考例句:
  • This proposal will incense conservation campaigners.这项提议会激怒环保人士。
  • In summer,they usually burn some coil incense to keep away the mosquitoes.夏天他们通常点香驱蚊。
13 shrine 0yfw7     
n.圣地,神龛,庙;v.将...置于神龛内,把...奉为神圣
参考例句:
  • The shrine was an object of pilgrimage.这处圣地是人们朝圣的目的地。
  • They bowed down before the shrine.他们在神龛前鞠躬示敬。
14 tainted qgDzqS     
adj.腐坏的;污染的;沾污的;感染的v.使变质( taint的过去式和过去分词 );使污染;败坏;被污染,腐坏,败坏
参考例句:
  • The administration was tainted with scandal. 丑闻使得政府声名狼藉。
  • He was considered tainted by association with the corrupt regime. 他因与腐败政府有牵连而名誉受损。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人文风情
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴