英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欧美名人演讲 第29期:奥巴马最后一次国情咨文(10)

时间:2017-04-26 07:14来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   But we can do so much more.

  但是,我们能做的还不止这些。
  Last year, Vice1 President Biden said that with a new moonshot, America can cure cancer.
  去年,副总统拜登曾说,要把治愈癌症作为一项新的登月计划去实现。
  Last month, he worked with this Congress2 to give scientists at the National Institutes of Health the strongest resources they've had in over a decade.
  上个月,他与国会通力合作,为国立卫生研究院的科学家们提供了大量资源,这是10多年来科学家们获得的最强有力的资源支持。
  So tonight, I'm announcing a new national effort to get it done.
  今晚我宣布,我们将举全国之力促成这项新计划。
  And because he's gone to the mat for all of us, on so many issues over the past forty years, I'm putting Joe in charge of Mission3 Control.
  在过去的40年里,乔为我们在众多问题上竭尽心力,因此,我任命他主管这一抗癌计划。
  For the loved ones we've all lost, for the family that we can still save, let's make America the country that cures cancer once and for all.
  为了我们已逝去的亲人,为了我们还能拯救的家庭,我们应该携手,让美国成为一个彻底攻克癌症的国家。
  Medical research is critical. We need the same level of commitment4 when it comes to developing clean energy sources.
  医学研究是重中之重。在发展清洁能源的问题上,我们同样需要全力以赴。
  Look, if anybody still wants to dispute5 the science around climate change, have at it.
  如果你还要质疑我们针对气候变化进行的科学研究,你可以试试。
  You'll be pretty lonely, because you'll be debating our military, most of America's business leaders, the majority of the American people, almost the entire scientific community, and 200 nations around the world who agree it's a problem and intend to solve it.
  你会发现自己孤立无援,因为站在你对面的是我们的军方、绝大多数美国商业领袖、大多数美国民众、几乎整个科学界,以及全世界200个国家,这些国家都意识到了问题的严重性,想要着手解决它。
  But even if the planet6 wasn't at stake7; even if 2014 wasn't the warmest year on record until 2015 turned out even hotter why would we want to pass up the chance for American businesses to produce and sell the energy of the future?
  就算我们的星球还没到岌岌可危的地步,2014年也并非史上最热的一年(因为2015年更热),我们为什么要放弃让美国企业生产并销售未来能源的大好机会呢?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
2 Congress eY1y1     
n.(代表)大会;(C-:美国等国的)国会,议会
参考例句:
  • There were some days to wait before the Congress.大会的召开还有几天时间。
  • After 18 years in Congress,he intented to return to private life.在国会供职18年后,他打算告老还乡。
3 mission fDIxX     
n.使命,任务,天职;代表团,使团
参考例句:
  • He was charged with an important mission.他受委托承担一项重要使命。
  • I'll leave you to undertake an important mission.我要让你承担一项重要使命。
4 commitment uX0zS     
n.奉献,忠诚,辛劳,委托,实行,承担义务,赞助
参考例句:
  • The builder had a commitment to finish the work on time.那个承建商答应过准时完工。
  • He made a commitment to pay the rent on time.他保证按时付房租。
5 dispute qt6xI     
n.争端,分歧;v.争论,争吵,辩论,辩驳
参考例句:
  • They are trying to find a way of settling the dispute.他们正设法寻找解决争端的办法。
  • The parties to the dispute should be more polite to each other.争执双方应相互礼貌些。
6 planet A26z1     
n.行星
参考例句:
  • Neptune is the furthest planet from the sun. 海王星是离太阳最远的行星。
  • Rubbish, however, is only part of the problem of polluting our planet. 然而, 垃圾只是我们这个星球的污染问题的一个方面。
7 stake CULzz     
n.木柱;赌注,奖金;v.打赌,下赌注
参考例句:
  • A wooden stake was driven firmly into the ground.木桩被牢牢钉进土地里。
  • He put up a stake to support the newly planted tree.他竖了一根桩支撑新种的树。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   名人演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴