英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:领养者与被领养者的关系

时间:2020-03-05 01:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Nick Schifrin: On this Christmas, many of us reflect on family. And, tonight, writer Alice Stephens, who is adopted, shares her Humble1 Opinion on the importance of not being what she calls the object of the adoption2, but the subject.

尼克·斯齐弗林:值此圣诞节之际,很多人都会思念家人。今晚,曾被领养的作家爱丽丝·斯蒂芬斯分享了她的看法,主题是:成为被领养关系里的主角,而非被动的接受者。

Alice Stephens: Adoptees are used to having other people tell our stories for us. To describe my relationship to my family, I must use the passive voice to say, I am adopted. Adoption was something that happened to me. I had no more agency over the final result than a football does in a touchdown. When we're young, it is our parents who tell us our adoption story. I was told I was abandoned on a doorstep in my birth country of Korea. And for years, I pictured myself curled up in a cardboard box, waiting for someone to discover me. Parent narratives3 dominate the memoirs4, how-to manuals, resource books and blow-by-blow accounts of the adoption process, relegating5 the adoptee to little more than an idealized representation of the parents' future happiness. Most of them end just when an adoptee's story truly begins, with the arrival into their forever homes. As adoptees, our challenge is to become the subject of our own adoption stories, and not the object. We know that there is no happily ever after. We know that we grow up, face challenges, and struggle to establish our own identities. We know that adoption is fraught6 with complexities7 that touch upon the most primal8 of human social traditions. We know the best and worst of adoption. While most children look to their parents and family to answer such fundamental questions as, who am I and where do I come from, the adoptee must find those answers from within. Where others are born with certainty of their origins and their place in the world, adoptees have to construct our own origin stories and search out where we most feel at home. So, next time you want to learn more about adoption, I suggest that you skip over the books and blogs by adaptive parents and non-adopted novelists and seek out the stories of adoptees themselves. Years later, I found out that the story of being left on a doorstep wasn't true, but, rather, was a simple way to explain to a very young me how I ended up as the youngest and only adopted child of a white American family. My birth mother hadn't abandoned me, as I had always believed, but had actually delivered me to the adoption agency. Knowing that fact made a huge difference in my life and taught me that the only person who could be trusted to tell my story was me.

爱丽丝·斯蒂芬斯:很多养子都习惯了听别人说我们被领养的故事。要描绘我与家人的关系,我必须得用被动语态,那就是我是被家人领养的。领养这件事发生在我身上了。对于这件事,我没有做主的权利,就像足球总是逃不过触地一样。我们小时候,都是养父养母给我们讲领养的经过。爸妈跟我说,我的出生地是韩国。当时我被遗弃在了门阶上。多年来,我一直都有想象当时的画面:我蜷缩在纸箱里,等着有人发现我。养父母的讲述主导了我们的回忆、发生的经过,详尽地叙述了我们被收养的经过。让被收养的孩子对于父母未来的喜悦有一个理想化的理解。但美梦总会在被领养的人生真正开始时,也就是进入新家开始时幻灭。作为养子,我们的挑战在于如何成为领养故事里的主角,而非被动的接受者。我们都知道从那以后,就不会有真正的开心。我们知道,在长大的过程中,我们会面临诸多挑战,挣扎着想确定自己的身份。我们知道,领养本身就存在很多的复杂性,会触碰人类社会传统中最原始的部分,我们知道领养的好处和坏处。虽然大多数孩子都希望父母和家人能解答一些基本的问题,比如“我是谁,我从哪里来”。但养子只能从自己身上寻找答案。没有被父母抛弃的孩子,从出生起,就确定了自己的出身和在这个世界上的身份,但养子只能自己构建出身,并寻找我们觉得最有家的味道的地方。所以,下一次大家想对被收养这件事了解更多的时候,我建议大家不要去看书或者读养父养母所写的博客,也不要去看那些没有被领养过的人写的小说,并试图从中寻找养子们的故事。多年后,我发现,当年我并非被遗弃在了台阶上,但这个方法很容易解释给那时候还小的我来听,毕竟我是这个美国白人家庭中最小的也是唯一的养子。跟我一直坚信的一样:我的亲生母亲没有遗弃我,而是将我送到了领养机构。这样的事实会对我的人生产生巨大的不同,让我明白我唯一可以放心与其讲述我的故事的人只有我自己。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
2 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
3 narratives 91f2774e518576e3f5253e0a9c364ac7     
记叙文( narrative的名词复数 ); 故事; 叙述; 叙述部分
参考例句:
  • Marriage, which has been the bourne of so many narratives, is still a great beginning. 结婚一向是许多小说的终点,然而也是一个伟大的开始。
  • This is one of the narratives that children are fond of. 这是孩子们喜欢的故事之一。
4 memoirs f752e432fe1fefb99ab15f6983cd506c     
n.回忆录;回忆录传( mem,自oir的名词复数)
参考例句:
  • Her memoirs were ghostwritten. 她的回忆录是由别人代写的。
  • I watched a trailer for the screenplay of his memoirs. 我看过以他的回忆录改编成电影的预告片。 来自《简明英汉词典》
5 relegating 0960ffa227dc8acc64f7dbaa3704226a     
v.使降级( relegate的现在分词 );使降职;转移;把…归类
参考例句:
6 fraught gfpzp     
adj.充满…的,伴有(危险等)的;忧虑的
参考例句:
  • The coming months will be fraught with fateful decisions.未来数月将充满重大的决定。
  • There's no need to look so fraught!用不着那么愁眉苦脸的!
7 complexities b217e6f6e3d61b3dd560522457376e61     
复杂性(complexity的名词复数); 复杂的事物
参考例句:
  • The complexities of life bothered him. 生活的复杂使他困惑。
  • The complexities of life bothered me. 生活的杂乱事儿使我心烦。
8 primal bB9yA     
adj.原始的;最重要的
参考例句:
  • Jealousy is a primal emotion.嫉妒是最原始的情感。
  • Money was a primal necessity to them.对于他们,钱是主要的需要。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴