英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:截止日期已过然移民计划仍悬而未决

时间:2020-04-09 01:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

WILLIAM BRANGHAM: We turn now to politics back here in the U.S.. In the fall, President Trump1 and announced the so-called DACA program, which gives protection to immigrants brought to this country illegally as children, would end, effective today. But that deadline has been delayed, for now. Lisa Desjardins lays out where things stand.

LISA DESJARDINS: For dozens of protesters marching toward the U.S. Capitol in support of so-called dreamers, this wasn't a silent deadline, but it was only a symbolic2 one, as their issue sits in limbo3. Attorney General Jeff Sessions announced last fall the DACA program would end by March 5 unless Congress acted.

JEFF SESSIONS, U.S. Attorney General: We firmly believe this is the responsible path.

LISA DESJARDINS: But Congress has not acted, despite flurries of meetings, including one where President Donald Trump seemed to embrace compromise.

DONALD TRUMP, President of the United States: Let's see if we can get something done.

LISA DESJARDINS: Two days later, he rejected the leading bipartisan deal. Democrats5 tried a three-day government shutdown over the issue. The result? No action. Instead, the action has been in the courts. In January and February two different federal judges temporarily blocked the Trump administration's plans, leaving DACA in operation for now, while lawsuits6 are pending7. Those now sit with an appeals court, which the Supreme8 Court is waiting for, and encouraged to act expeditiously9. Some in Congress were looking to the next funding deadline, March 23, as the next potential DACA showdown. But, today, the Senate's number two Democrat4, Dick Durbin, indicated this time his party won't tie immigration to the spending bill.

SEN.RICHARD DURBIN, Minority Whip: I don't think that will include these other topics. I think it's going to be focused exclusively on spending.

LISA DESJARDINS: In the meantime, some 21,000 previous DACA recipients10 failed to reapply on time, and now have no status. In all, nearly 800,000 people have been in the DACA program. For now, most of them safe from deportation11, but not one of them knows how long that will last. For the PBS NewsHour, I'm Lisa Desjardins.

威廉·布拉纳姆:现在我们回到美国政局。秋天,特朗普总统宣布所谓的DACA计划会被废止,该计划称那些在孩童时期入境的美国非法移民可以受到(豁免)保护,今日仍然有效。但截止日期现已推迟。丽莎·德贾斯丁为我们解读事态进展。为了支持所谓的梦想家,数十名抗议者前往美国国会山游行,看来这次截止日期来得并非悄无声息,但这只是个象征性的,因为他们的问题仍悬而未决。总检察长杰夫·赛辛斯去年秋天宣布除非国会采取行动,否则DACA计划将于3月5日废除。

总检察长杰夫·赛辛斯:我们坚信此举是负责任的。

丽莎·德贾斯丁:尽管会议纷繁,但国会始终没有采取行动,其中一次会议上,唐纳德·特朗普总统似乎也接受了妥协。

美国总统唐纳德·特朗普:让我们看看能不能搞定一些事情。

丽莎·德贾斯丁:两天后,他拒绝了带头两党的协议。民主党人试图就这一问题,关闭政府三天。结果呢?没有行动。相反,法庭已经采取动作。一月和二月,两个不同的联邦法官暂时阻断了特朗普的计划,让DACA计划有效至今,而诉讼仍然未决。这些人现和上诉法院一起,最高法院正在等待,并鼓励他们迅速采取行动。国会中的一些人正在考虑下一个资金期限,3月23日,作为下一可能的DACA截止日。但是今天,参议院第二号民主党人迪克·德宾,表示这次他的政党将不会把移民与开支法案绑在一起。

参议员理查德·德宾,少数党党鞭:我认为不会有其他话题。我认为它将只专注于开支。

丽莎·德贾斯丁:与此同时,之前的21,000名DACA受益人,未能按时进行重新申请,现在他们已经丧失(合法)身份。总之,DACA计划中包含有近800,000人。现在,大多数人都已安全,免于驱逐出境,但没人知道这将持续多久。PBS NewsHour,我是丽莎·德贾斯丁。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
3 limbo Z06xz     
n.地狱的边缘;监狱
参考例句:
  • His life seemed stuck in limbo and he could not go forward and he could not go back.他的生活好像陷入了不知所措的境地,进退两难。
  • I didn't know whether my family was alive or dead.I felt as if I was in limbo.我不知道家人是生是死,感觉自己茫然无措。
4 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
5 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
6 lawsuits 1878e62a5ca1482cc4ae9e93dcf74d69     
n.诉讼( lawsuit的名词复数 )
参考例句:
  • Lawsuits involving property rights and farming and grazing rights increased markedly. 涉及财产权,耕作与放牧权的诉讼案件显著地增加。 来自辞典例句
  • I've lost and won more lawsuits than any man in England. 全英国的人算我官司打得最多,赢的也多,输的也多。 来自辞典例句
7 pending uMFxw     
prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
参考例句:
  • The lawsuit is still pending in the state court.这案子仍在州法庭等待定夺。
  • He knew my examination was pending.他知道我就要考试了。
8 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
9 expeditiously yt0z2I     
adv.迅速地,敏捷地
参考例句:
  • They have to be evaluated expeditiously, carefully with the patient fully UNDRESSED. 我看过许多的枪伤患者,但是就只有阿扁的伤口没有上述情形,真是天佑台湾。 来自互联网
  • We will expeditiously facilitate trade transactions with the utmost professionalism. 我们会尽快贸易便利化的交易与最大的专业水平。 来自互联网
10 recipients 972af69bf73f8ad23a446a346a6f0fff     
adj.接受的;受领的;容纳的;愿意接受的n.收件人;接受者;受领者;接受器
参考例句:
  • The recipients of the prizes had their names printed in the paper. 获奖者的姓名登在报上。 来自《简明英汉词典》
  • The recipients of prizes had their names printed in the paper. 获奖者名单登在报上。 来自《现代英汉综合大词典》
11 deportation Nwjx6     
n.驱逐,放逐
参考例句:
  • The government issued a deportation order against the four men.政府发出了对那4名男子的驱逐令。
  • Years ago convicted criminals in England could face deportation to Australia.很多年以前,英国已定罪的犯人可能被驱逐到澳大利亚。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS  社会  听力MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴