英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:科伦拜校园事件伤痛远未消除

时间:2020-04-23 06:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

JUDY WOODRUFF: With the 20th anniversary of the Columbine High School massacre1 just a few away, that school and hundreds of other Denver schools were closed today due to credible2 threats by an 18-year-old woman. Today, law enforcement officials say the woman was found dead from an apparent suicide. In a moment, Lisa Desjardins will speak with two people whose lives were profoundly altered by the tragedy. But, first, we hear from some survivors4 directly. In the upcoming Rocky Mountain PBS documentary Ripples5 of Columbine, it is clear that many are still struggling with physical and emotional scars.

WOMAN: I was a senior when Columbine happened. I saw one of my friends die and everyone else shot around me.

HEATHER MARTIN, Columbine High School Shooting Survivor3: My name is Heather Martin. And I was a senior in 1999. I was barricaded6 in the choir7 office. There were 60 of us in there for about three hours.

FRANK DEANGELIS, Former Principal, Columbine High School: I'm Frank DeAngelis, former principal of Columbine High School.

MAKAI HALL, Columbine High School Shooting Survivor: My name is Makai Hall. I was in the Columbine High School Library.

LANCE KIRKLIN, Columbine High School Shooting Survivor: My name is Lance Kirklin. I was shot five times at Columbine High school. Somewhere around 35 surgeries that first year or two years. Feels like every other month, I was having something done. Just got to a point in 2001 where I found out that I was going to be a dad and was trying to pay my own bills and move out on my own. It was just too much at that time mentally and physically8 to just keep doing surgeries. So I stopped.

WOMAN: I don't remember freshman9. I don't remember my sophomore10 year. I don't remember my junior year. I don't remember graduating, barely. I remember Columbine. I mean, there definitely is survivor guilt11, which I felt, I still feel. It's palpable. It's real. Why didn't I put myself in front of the gun instead? Why didn't I roll my body over Lauren? Why didn't I pull Gina out with me? It's, it was more of like a punishment, essentially12, because I wasn't injured. I was really angry at God, really upset. Just why was I still alive? Why didn't I get hurt? Why am I still here?

MAKAI HALL: I got into this cycle where it was like it was on repeat, and all I could think about was how bad it was for me, and how horrifying13 it was. The images of the shooting were pretty clear and the violence of it, seeing people maimed and hurt and dead. Those things kind of, it took a while for them to leave. I was very depressed14, very angry, couldn't get over the fact that I had gone through something, and I felt the world owed me something.

朱迪·伍德拉夫:再过几天就是杰佛逊郡科伦拜中学屠杀事件的20周年纪念日,这所学校和丹佛的其他学校今天都暂停上课,因为一位18岁女性受到了真实的威胁。今天,一些执法人员表示,这位女性显然是自杀身亡的。我台记者丽萨·德雅尔丹迅速采访了2位可能因为这场悲剧而受到深重影响的人。不过,在那之前,我们先听一下几位幸存者的心声。在我台即将播出的洛矶山纪录片《科伦拜中学事件》中,显然很多人都依然在深陷身体和心理的创痛。

女:我读高年级的时候,科百伦中学发生了屠杀事件。我亲眼看到一个朋友死去,而我身边是子弹穿梭。

希瑟·马丁,科伦拜中学屠杀事件幸存者:我叫希瑟·马丁。1999年的时候,我读高年级。那一年,我在唱诗班里遭到了堵截。我们60名学生在那里待了近3个小时。

弗兰克·迪安吉利斯,科伦拜中学前校长:我是弗兰克·迪安吉利斯,这所学校的前校长。

霍尔,科伦拜中学屠杀事件幸存者:我是霍尔。出事儿的时候,我在学校的图书管里。

兰斯·柯克林,科伦拜中学屠杀事件幸存者:我是兰斯·柯克林。当时我在学校身负五枪。大概前一两年里,有做了大概35次手术。我每隔一个月,我就要做手术。就这样,时间到了2001年,那时候我得知妻子怀孕了,我必须要承担起家里财务的胆子,走出曾经的阴霾。如果继续做手术,我的身心都难以负重,所以我决定暂停手术。

女:我4年的时间一晃而过,我却没留下什么记忆。但我记得科伦拜中学。它留给我一种来自幸存者的愧疚感,这种感觉我存留至今,特别明显,特别真实。我为什么没有挡在前面呢?我为什么没有用身体护住劳伦呢?为什么没有拉吉娜一起出来呢?或者更像是对我的一种惩罚,因为我没有受伤。我对上帝生气,我感到不安。为什么我还活着?为什么我没受伤?为什么我还能好好地站在这里?

霍尔:我进入了这样的循环,就像是一种死循环。我脑海里只有痛苦和恐惧。枪击和暴力的场面很清晰,我看到有人残废、受伤甚至死去。这些画面一时半会很难抹去。我很低落、很愤怒,因为我无法过一个坎儿,那就是我活下来了,总觉得这世界亏欠了我什么。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 massacre i71zk     
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀
参考例句:
  • There was a terrible massacre of villagers here during the war.在战争中,这里的村民惨遭屠杀。
  • If we forget the massacre,the massacre will happen again!忘记了大屠杀,大屠杀就有可能再次发生!
2 credible JOAzG     
adj.可信任的,可靠的
参考例句:
  • The news report is hardly credible.这则新闻报道令人难以置信。
  • Is there a credible alternative to the nuclear deterrent?是否有可以取代核威慑力量的可靠办法?
3 survivor hrIw8     
n.生存者,残存者,幸存者
参考例句:
  • The sole survivor of the crash was an infant.这次撞车的惟一幸存者是一个婴儿。
  • There was only one survivor of the plane crash.这次飞机失事中只有一名幸存者。
4 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
5 ripples 10e54c54305aebf3deca20a1472f4b96     
逐渐扩散的感觉( ripple的名词复数 )
参考例句:
  • The moon danced on the ripples. 月亮在涟漪上舞动。
  • The sea leaves ripples on the sand. 海水在沙滩上留下了波痕。
6 barricaded 2eb8797bffe7ab940a3055d2ef7cec71     
设路障于,以障碍物阻塞( barricade的过去式和过去分词 ); 设路障[防御工事]保卫或固守
参考例句:
  • The police barricaded the entrance. 警方在入口处设置了路障。
  • The doors had been barricaded. 门都被堵住了。
7 choir sX0z5     
n.唱诗班,唱诗班的席位,合唱团,舞蹈团;v.合唱
参考例句:
  • The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
  • The church choir is singing tonight.今晚教堂歌唱队要唱诗。
8 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
9 freshman 1siz9r     
n.大学一年级学生(可兼指男女)
参考例句:
  • Jack decided to live in during his freshman year at college.杰克决定大一时住校。
  • He is a freshman in the show business.他在演艺界是一名新手。
10 sophomore PFCz6     
n.大学二年级生;adj.第二年的
参考例句:
  • He is in his sophomore year.他在读二年级。
  • I'm a college sophomore majoring in English.我是一名英语专业的大二学生。
11 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
12 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
13 horrifying 6rezZ3     
a.令人震惊的,使人毛骨悚然的
参考例句:
  • He went to great pains to show how horrifying the war was. 他极力指出战争是多么的恐怖。
  • The possibility of war is too horrifying to contemplate. 战争的可能性太可怕了,真不堪细想。
14 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS  社会  听力MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴