英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:共和党准备弹劾特朗普工作

时间:2020-05-07 10:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

JUDY WOODRUFF: The U.S. House of Representatives began a six-week recess1 today amid questions about whether Democrats2 will try to impeach3 President Trump4. The issue arose again this week, as former special counsel Robert Mueller testified on the Russia investigation5. Today, House Speaker Nancy Pelosi said again the time is not ripe, but denied she is trying to "run out the clock".

REP. NANCY PELOSI (D-CA): We will proceed when we have what we need to proceed, not one day sooner. And everybody has the liberty and the luxury to espouse6 their own position and to criticize me for trying to go down the path in the most determined7 , positive way.

JUDY WOODRUFF: Meanwhile, House Judiciary Chair Jerry Nadler announced that the committee is going to court for access to grand jury material in the Mueller report. He said it is in effect part of an impeachment8 investigation. Our congressional correspondent, Lisa Desjardins, is here now to fill us in on the significance of all this. So, Lisa, explain, what exactly are the Democrats doing? How is it different from what they have done before?

LISA DESJARDINS: This is different and significant, because now House leadership, Jerry Nadler and Nancy Pelosi is on board with this as well are saying, we are launching an impeachment investigation. They are formally declaring that they are looking into whether they will have to file later articles of impeachment. That's what Pelosi was talking about. Ultimately, will they decide to file those articles of impeachment? She has not made the decision yet. But they have made the decision to begin a formal investigation on the road to impeachment.

JUDY WOODRUFF: Taking note of that. So why are they doing this and why right now?

LISA DESJARDINS: Two reasons. It helps them in court to say, we need to exercise a very prominent constitutional authority, because we believe the president may have done something impeachable9. That has in the past made a difference in court hearings in our rulings. The other, Judy, is political. We have known Democrats for weeks have been in favor or not in favor of an impeachment inquiry10. The semantics have been a problem for Democrats. Now they're trying to wash that all away by saying, listen, we have been investigating, and now we are investigating and we are formally saying, this is an impeachment investigation. They're not going to take a separate vote on whether to open an investigation. They're simply doing it.

JUDY WOODRUFF: And they're doing it, as you say, in the form of a court filing.

LISA DESJARDINS: That's right. That's where they announced it, but they also had a phone call with reporters. Some of us were confused at first over what this meant. They told us on that call very firmly, this is an impeachment investigation now. We are calling it that. We think it's been this way the whole time, but we're now saying, this is what it is.

JUDY WOODRUFF: Lisa Desjardins, explaining it, thank you very much.

LISA DESJARDINS: You're welcome.

朱迪·伍德拉夫:美国众议院今天开启了为期6周的休假,但现在还不知道民主党是否会试图弹劾特朗普。这个问题本周再次浮现是因为前特别检察官罗伯特·穆勒就通俄案提供了证词。今天,众议院议长南希·佩洛西再次表示,时间还不成熟,但她否则自己是在拖延时间。众议员南希·佩洛西:推进的准备工作做好之后,会继续推进弹劾事宜的,越早越好。大家大可以自由地支持你们自己的立场,也尽可以抨击我,但我决心这样做,因为我认为这样是积极的做法。

朱迪·伍德拉夫:与此同时,众议院司法委员会主席杰里·纳德勒宣布,该委员会正在提起申请,要求获取穆勒报告中与大陪审团相关的内容。杰里·纳德勒表示,这是弹劾调查的重要部分。我台驻国会记者丽莎·德雅尔丹也来到了本期节目,她将为我们报道关于此事的重要内容。丽莎,可否请你讲讲民主党正在做的事情?此次跟以往有什么区别呢?

丽莎·德雅尔丹:这次与众不同,而且很重要,因为现在众议院领导人杰里·纳德勒和南希·佩洛西也参与到了此事中,他们表示,民主党正在发起弹劾调查。他们正式宣布自己正着眼于是否要提起弹劾后续的内容。这也是佩洛西正在强调的事情——最终,民主党是否会决定发起弹劾。佩洛西还未做好决定。但他们做了一个决定——开始正式进行弹劾调查。

朱迪·伍德拉夫:好的,了解了。那么民主党为什么要这样做,为什么要选现在这个时机来做这件事呢?

丽莎·德雅尔丹:有2个原因。对他们来说,在法庭说需要行使重要德国会权力,这样的言辞们有利,因为我们认为特朗普可能做了可以受到弹劾的事情。这样的话在之前庭审的裁决中确实起过作用。还有一个原因是政治因素。近几周以来,我们都知道民主党对弹劾调查持分化的态度。这对民主党来说是个问题。现在民主党一改之前的作风,而是跟大家说:我们一直都在调查,现在我们就在调查,而且我们正式宣布——这是弹劾调查。他们不会就是否开启调查再单独进行一次投票。他们就是直接这样做了。

朱迪·伍德拉夫:而且他们是以法庭立案的方式来做的。

丽莎·德雅尔丹:没错。他们是在法庭上宣布的,但他们也与记者进行了通话。有些记者同行们一开始不懂是什么意思。民主党在电话里十分肯定地说,现在是正式的弹劾调查,这是他们的说法。我们以为一直以来都是这样的,但现在是给之前的做法一个名号。

朱迪·伍德拉夫:丽莎·德雅尔丹,感谢你的解释。

丽莎·德雅尔丹:客气啦。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 recess pAxzC     
n.短期休息,壁凹(墙上装架子,柜子等凹处)
参考例句:
  • The chairman of the meeting announced a ten-minute recess.会议主席宣布休会10分钟。
  • Parliament was hastily recalled from recess.休会的议员被匆匆召回开会。
2 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
3 impeach Ua6xD     
v.弹劾;检举
参考例句:
  • We must impeach the judge for taking bribes.我们一定要检举法官收受贿赂。
  • The committee decided to impeach the President.委员会决定弹劾总统。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
6 espouse jn1xx     
v.支持,赞成,嫁娶
参考例句:
  • Today,astronomers espouse the theory that comets spawn the swarms.如今,天文学家们支持彗星产生了流星团的说法。
  • Some teachers enthusiastically espouse the benefits to be gained from educational software.有些教师热烈赞同可以从教学软件中得到好处的观点。
7 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
8 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
9 impeachable impeachable     
adj.可控告的,可弹劾的
参考例句:
  • Thus, Congress cannot remove an executive official except for impeachable offenses. 因此,除非有可弹劾的行为,否则国会不能罢免行政官员。 来自英汉非文学 - 行政法
  • The government officer committed an impeachable offence. 那位政府官员犯了可能招致弹劾的罪行。 来自辞典例句
10 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS  社会  听力MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴