英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:乔治亚州的权力转移

时间:2021-04-07 12:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Judy Woodruff: At the same time, there was so much chaos1 unfolding at the Capitol today, we saw a shift of power in the U.S. Senate after the vote in the state of Georgia. Democrats3 won both the run-off, both run-off elections. And William Brangham has that story.

William Brangham: With the balance of power in the U.S. Senate in its hands, history was made in Georgia. Democrat2 Reverend Raphael Warnock, now senator-elect, defeated Republican incumbent5 Kelly Loeffler, to become the first Black senator in the state's history. And just this afternoon, Jon Ossoff, who challenged Republican incumbent David Perdue, was declared the winner of his race. He will be Georgia's first ever Jewish senator. Warnock, who's a pastor6 at Ebenezer Baptist Church in Atlanta, celebrated7 his victory yesterday and his place in history.

Sen.-elect Raphael Warnock: Because this is America, the 82-year-old hands that used to pick somebody else's cotton went to the polls and picked her youngest son to be a United States senator.

William Brangham: Gabriel Sterling8, a top election official in Georgia and a Republican, spoke9 to reporters this morning.

Gabriel Sterling: It was an impressive feat4 by whomever did it to get 100,000 people to show up on a January election who did not show up in a November election.

William Brangham: It was the highest turnout for a Georgia run-off election on record. Suburban10 voters in the growing Atlanta metro11 area delivered the lion's share of votes to Democrats Ossoff and Warnock. And across the state, Black voters were key to their success. Former gubernatorial candidate Stacey Abrams has made Black voter turnout her focus. Years of organizing against voter suppression has increased access to marginalized voters and has transformed Georgia from a Republican stronghold to a competitive political battleground. Ossoff thanked Georgia voters for electing him.

Sen.-elect Jon Ossoff: Whether you were for me or against me, I will be for you in the U.S. Senate. I will serve all the people of the state. I will give everything I have got to ensuring that Georgia's interests are represented in the U.S. Senate.

William Brangham: While Ossoff and Warnock's win is a major feat for Democrats, Loeffler and Perdue, both strong Trump12 loyalists, have signaled they too plan to fight. Loeffler, who was appointed to the Senate in 2019, has yet to concede. She addressed he supporters late in the night.

Sen. Kelly Loeffler: Well, we have got some work to do here. This is a game of inches. We're going to win this election. We're going to save this country.

William Brangham: In a statement early this morning, Perdue told supporters "We will mobilize every available resource to ensure all legally cast ballots13 are properly counted." With all the final votes still being counted, it remains14 unclear whether the margins15 will be great enough for any losing candidate to request a statewide recount. For the "PBS NewsHour," I'm William Brangham.

朱迪·伍德拉夫:与此同时,今天国会大厦发生了如此多的混乱,我们看到在乔治亚州投票后,美国参议院的权力发生了转移。民主党赢得了第二轮选举和第二轮选举。请听威廉·布兰汉姆的报道。

威廉·布兰汉姆:随着美国参议院的权力制衡权掌握在手中,格鲁吉亚创造了历史。民主党牧师拉斐尔·沃诺克击败共和党现任参议员凯利·洛弗勒,成为该州历史上第一位黑人参议员。就在今天下午,挑战共和党现任总统大卫·珀杜的乔恩·奥索夫被宣布获胜。他将是佐治亚州有史以来第一位犹太参议员。沃诺克是亚特兰大埃比尼泽浸礼会教堂的牧师,他昨天庆祝了自己的胜利和他在历史上的地位。

当选参议员拉斐尔·沃诺克:因为这是美国,82岁的老手过去常给别人摘棉花,她去投票,选了最小的儿子当美国参议员。

威廉·布兰汉姆:乔治亚州最高选举官员、共和党人加布里埃尔·斯特林(Gabriel Sterling)今天上午接受记者采访。

加布里埃尔·斯特林:无论是谁让10万人出现在一月份的选举中,却没有出现在11月份的选举中,这都是一个令人印象深刻的壮举。

威廉·布兰汉姆:这是有记录以来佐治亚州第二轮选举的最高投票率。在不断增长的亚特兰大地铁地区,郊区选民把大部分选票投给了民主党人奥索夫和沃诺克。在整个州,黑人选民是他们成功的关键。前州长候选人斯泰西·艾布拉姆斯将黑人选民投票率作为她的焦点。多年来反对选民镇压的组织活动增加了接触边缘选民的机会,使格鲁吉亚从共和党的大本营变成了竞争激烈的政治战场。奥索夫感谢格鲁吉亚选民选举他。

当选参议员乔恩·奥索夫:不管你是支持我还是反对我,我都会在美国参议院支持你。我将为全州人民服务。我将竭尽全力确保格鲁吉亚的利益在美国参议院得到代表。

威廉·布兰汉姆:虽然奥索夫和沃诺克的胜利是民主党的一大壮举,但对特朗普忠心耿耿的洛弗勒和珀杜已经表明,他们也计划参战。2019年被任命为参议院议员的洛弗勒尚未做出让步。她深夜向他的支持者讲话。

参议员凯利·洛弗勒:好吧,我们还有一些工作要做。这是一个英寸的游戏。我们将赢得这次选举。我们要拯救这个国家。

威廉·布兰汉姆:在今天早上的一份声明中,珀杜对支持者说:“我们将调动一切可用的资源,确保所有合法投票都得到正确的计算。”由于所有最终投票仍在统计中,目前尚不清楚差额是否足以让任何落选的候选人要求全州重新计票。在“PBS新闻一小时”节目中,我是威廉·布兰汉姆。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
2 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
3 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
4 feat 5kzxp     
n.功绩;武艺,技艺;adj.灵巧的,漂亮的,合适的
参考例句:
  • Man's first landing on the moon was a feat of great daring.人类首次登月是一个勇敢的壮举。
  • He received a medal for his heroic feat.他因其英雄业绩而获得一枚勋章。
5 incumbent wbmzy     
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的
参考例句:
  • He defeated the incumbent governor by a large plurality.他以压倒多数票击败了现任州长。
  • It is incumbent upon you to warn them.你有责任警告他们。
6 pastor h3Ozz     
n.牧师,牧人
参考例句:
  • He was the son of a poor pastor.他是一个穷牧师的儿子。
  • We have no pastor at present:the church is run by five deacons.我们目前没有牧师:教会的事是由五位执事管理的。
7 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
8 sterling yG8z6     
adj.英币的(纯粹的,货真价实的);n.英国货币(英镑)
参考例句:
  • Could you tell me the current rate for sterling, please?能否请您告诉我现行英国货币的兑换率?
  • Sterling has recently been strong,which will help to abate inflationary pressures.英国货币最近非常坚挺,这有助于减轻通胀压力。
9 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
10 suburban Usywk     
adj.城郊的,在郊区的
参考例句:
  • Suburban shopping centers were springing up all over America. 效区的商业中心在美国如雨后春笋般地兴起。
  • There's a lot of good things about suburban living.郊区生活是有许多优点。
11 metro XogzNA     
n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售)
参考例句:
  • Can you reach the park by metro?你可以乘地铁到达那个公园吗?
  • The metro flood gate system is a disaster prevention equipment.地铁防淹门系统是一种防灾设备。
12 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
13 ballots 06ecb554beff6a03babca6234edefde4     
n.投票表决( ballot的名词复数 );选举;选票;投票总数v.(使)投票表决( ballot的第三人称单数 )
参考例句:
  • They're counting the ballots. 他们正在计算选票。 来自《简明英汉词典》
  • The news of rigged ballots has rubbed off much of the shine of their election victory. 他们操纵选票的消息使他们在选举中获得的胜利大为减色。 来自《简明英汉词典》
14 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
15 margins 18cef75be8bf936fbf6be827537c8585     
边( margin的名词复数 ); 利润; 页边空白; 差数
参考例句:
  • They have always had to make do with relatively small profit margins. 他们不得不经常设法应付较少的利润额。
  • To create more space between the navigation items, add left and right margins to the links. 在每个项目间留更多的空隙,加左或者右的margins来定义链接。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS  社会
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴