英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

Grow Your Own

时间:2009-02-12 03:22来源:互联网 提供网友:jinyingxue   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

BBC Learning English
People and Places
Grow Your Own

Amber1: Hello, I’m Amber and you’re listening to

bbclearningenglish.com

In People and Places today, we hear about a new film that

takes us to a very English place – an allotment. An

allotment is a small plot of land rented to someone for

growing vegetables or flowers.


The film – called Grow Your Own – is loosely based on a

real-life allotment in Liverpool, where traumatised Balkan

Civil War refugees were given plots of land to work on as

therapy. In the film, an immigrant Chinese father is given

an allotment to help him reconnect with the world and

support his children after
his traumatic journey.


We’ll hear two extracts of an interview with film critic

Larushka Ivan-Zadeh. You’ll hear plenty of descriptive

language, as well as a lot of ‘word play’ using the

language of gardening. Word play is when you joke about the

meanings of words.


So here’s our first extract. Larushka is answering the

question – Although Grow Your Own is clearly about some

serious social issues, it’s really a touching2 little

British comedy, isn’t it? (Rather like The Full Monty, an

extremely popular and funny film about a group of

unemployed3 steel workers in Yorkshire.)

As you listen, try to catch some of the adjectives Larushka

uses to describe the film, Grow Your Own.

Larushka Ivan-Zadeh

Oh, absolutely. I mean, gentle’s the word you used,

‘gentle’ is definitely the word for this. Sort of, very

charming, home-grown comedy. But ‘mild’ would be another

one – I mean, it’s kind of like a less funny ‘Full Monty

’ with potting sheds, really! It sort of centres, as well,

on this kind of slightly cringe-y romance. I mean, it’s

slightly embarrassing. Almost nudge, nudge, wink4, wink

territory.

Amber: So the film is ‘gentle’, ‘mild’ and ‘charming

’ – words you could certainly use to describe a warm,

friendly person! And notice Larushka begins her answer with

the words ‘Oh, absolutely’ – this is a very common way

of emphasising that you agree with someone. And she plays

with the expression ‘home-grown’
– vegetables can be ‘home-grown’ if you grow them in

your garden or allotment and Larushka calls the film

‘home-grown’ because it’s a British- made film. She says

the film has a ‘slightly cringe-y romance’ – if

something makes you cringe – it makes you embarrassed or

uncomfortable. She says the romance in Grow Your Own is so

embarrassing it’s ‘almost nudge, nudge, wink, wink

territory’ – she means it’s sexually suggestive in an

indirect way. Listen again.


Larushka Ivan-Zadeh

Oh, absolutely. I mean, gentle’s the word you used,

‘gentle’ is definitely the word for this. Sort of, very

charming, home-grown comedy. But ‘mild’ would be another

one – I mean, it’s kind of like a less funny ‘Full Monty

’ with potting sheds, really! It sort of centres, as well,

on this kind of slightly cringe-y romance. I mean, it’s

slightly embarrassing. Almost nudge, nudge, wink, wink

territory.

Amber: Next, we hear the film described as a bit ‘wishy

washy’ – meaning it doesn’t have much strength or

colour, it’s mild. And it’s described as ‘a bit liberal

’ – as presenting a view of Britain as a broad-minded

place, where people ‘all live
 
together in acceptance’ - in a ‘wonderful new multi-

cultural society’. And

Larushka ends with a joke – can you catch it?


Larushka Ivan-Zadeh

It’s sort of a bit wishy washy really, and a bit liberal.

I mean, it’s got this kind of idea that we all live

together in acceptance, have a nice cup of tea and have

sort of organically evolved into this wonderful new multi-

cultural society – I mean! Maybe he’s right; maybe marrow5
growing contests are the solution to cultural integration6!

Amber: So Larushka jokes that perhaps the film is right –

vegetable growing competitions might be the way to achieve

‘cultural integration’! A marrow is a large, long green

vegetable.


Larushka Ivan-Zadeh

It’s sort of a bit wishy washy really, and a bit liberal.

I mean, it’s got this kind of idea that we all live

together in acceptance, have a nice cup of tea and have

sort of organically evolved into this wonderful new multi-

cultural society – I mean! Maybe he’s right; maybe marrow
growing contests are the solution to cultural integration!


Amber: Now here’s a list of the language we focussed on

in the programme today.

an allotment - a small plot of land rented to someone for

growing vegetables word play - when you joke about the

meanings of words
mild – gentle

‘Absolutely!’ – this is a very common way of emphasising

that you agree with someone
home-grown – if something is ‘home-grown’ you grew it

yourself in your garden or allotment
cringe-y – if something makes you cringe, it makes you

embarrassed or uncomfortable
wishy washy – without strength or colour

a marrow – a marrow is a large, long green vegetable.

More stories of people and places – with language

explanations – next time, at bbclearningenglish.com


点击收听单词发音收听单词发音  

1 amber LzazBn     
n.琥珀;琥珀色;adj.琥珀制的
参考例句:
  • Would you like an amber necklace for your birthday?你过生日想要一条琥珀项链吗?
  • This is a piece of little amber stones.这是一块小小的琥珀化石。
2 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
3 unemployed lfIz5Q     
adj.失业的,没有工作的;未动用的,闲置的
参考例句:
  • There are now over four million unemployed workers in this country.这个国家现有四百万失业人员。
  • The unemployed hunger for jobs.失业者渴望得到工作。
4 wink 4MGz3     
n.眨眼,使眼色,瞬间;v.眨眼,使眼色,闪烁
参考例句:
  • He tipped me the wink not to buy at that price.他眨眼暗示我按那个价格就不要买。
  • The satellite disappeared in a wink.瞬息之间,那颗卫星就消失了。
5 marrow M2myE     
n.骨髓;精华;活力
参考例句:
  • It was so cold that he felt frozen to the marrow. 天气太冷了,他感到寒冷刺骨。
  • He was tired to the marrow of his bones.他真是累得筋疲力尽了。
6 integration G5Pxk     
n.一体化,联合,结合
参考例句:
  • We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   BBC英语  人民和地方  Grow  Your  Own  BBC英语  Grow  Your  Own
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴