英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

科学美国人60秒 SSS 大黄蜂雌蜂更喜欢停留在不间断路线上

时间:2019-09-29 02:18来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Bumblebee Queens Prefer Layovers to Nonstop Flights

They're furry1, fat, and hibernate2 all winter. Not bears - bumblebees. Specifically, the queens, which emerge from hibernation3 in the spring to establish new colonies—a bit of a trek4 away. "We knew that queens end up kilometers from the previous year's natal5 nest site but we didn't know anything about how they get there." Clint Perry, a cognitive6 biologist at Queen Mary University of London.

它们毛茸茸的,胖胖的,整个冬天都冬眠。不是熊,是大黄蜂。具体来说,蜂王在春天从冬眠中醒来,建立新的殖民地——有点像长途跋涉。“我们知道蚁后在距离前一年出生的巢穴几公里远的地方筑巢,但我们对它们如何到达那里一无所知。”伦敦玛丽女王大学的认知生物学家克林特?佩里说。

To observe that phenomenon in action, he and his team glued antennas7 to the backs of 20 bumblebee queens, which had been kept under simulated hibernation conditions. The researchers then tracked the insects with radar8 as they emerged from small dens9 in the dirt. And found that bumblebees take wing for only ten to twenty seconds, before landing for much longer layovers.

为了观察这一现象,他和他的团队将天线粘在20只大黄蜂皇后的背上,这些大黄蜂皇后一直处于模拟冬眠状态。研究人员随后用雷达跟踪这些昆虫从泥土中的小洞里钻出来的情况。结果发现,大黄蜂在着陆前的停留时间要长得多,它们的飞行时间只有10到20秒。

"We were all surprised the bees spent so much time resting in the ground and that they seem to sleep for so much time even. I personally found it amusing and cute that they position their bodies so their head was under a leaf or under grass while their butt10 was still sticking out in the open."

“我们都很惊讶,这些蜜蜂花了这么多时间在地上休息,它们似乎甚至睡了这么长时间。我个人觉得有趣和可爱的是,他们把自己的身体放在叶子或草下,而他们的屁股仍然伸在外面。”

Observations of wild bees confirmed they do this too--and that it wasn't just the transponders affecting the bees' behavior. As for how they wind up kilometers away from the previous year's nest site? Computer modeling suggests even these short random11 bursts of flight would do the job. The results are in the journal Scientific Reports. [James C. Makinson et al, Harmonic radar tracking reveals random dispersal pattern of bumblebee (Bombus terrestris) queens after hibernation]

对野生蜜蜂的观察也证实了这一点——不仅仅是应答器影响了蜜蜂的行为。至于它们是如何离开前一年的巢穴数公里的呢?计算机模型显示,即使是这些短暂的随机飞行爆发也能完成这项工作。研究结果发表在《科学报告》杂志上。

The findings suggest some queen-friendly conservation ideas: "It would likely help queen bumblebee survival if we established pollinator-friendly corridors between conserved12 landscape patches. That means planting more pollinator-friendly flowers and pollinator-friendly trees and flowers year round.” The queens also take shelter in long grass and leaf litter, suggesting an intervention13 closer to home. If you can resist raking, that is.

研究结果提出了一些有利于蜂后生存的保护理念:“如果我们在保护的景观斑块之间建立有利于授粉的走廊,这可能有助于蜂后的生存。”这意味着一年四季都要种植更多有利于授粉的花朵和树木。女王们还会躲在长草和落叶层中,这意味着要在离家更近的地方进行干预。如果你能忍住不去扒,那就是。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 furry Rssz2D     
adj.毛皮的;似毛皮的;毛皮制的
参考例句:
  • This furry material will make a warm coat for the winter.这件毛皮料在冬天会是一件保暖的大衣。
  • Mugsy is a big furry brown dog,who wiggles when she is happy.马格斯是一只棕色大长毛狗,当她高兴得时候她会摇尾巴。
2 hibernate SdNxJ     
v.冬眠,蛰伏
参考例句:
  • Bears often hibernate in caves.熊常在山洞里冬眠。
  • Some warm-blooded animals do not need to hibernate.一些温血动物不需要冬眠。
3 hibernation cdjxK     
n.冬眠
参考例句:
  • Bears wake up in the spring after a winter of hibernation.熊经过一个冬天的冬眠后在春季苏醒。
  • The tortoise spends the winter months in hibernation.乌龟在冬眠中度过寒冬季节。
4 trek 9m8wi     
vi.作长途艰辛的旅行;n.长途艰苦的旅行
参考例句:
  • We often go pony-trek in the summer.夏季我们经常骑马旅行。
  • It took us the whole day to trek across the rocky terrain.我们花了一整天的时间艰难地穿过那片遍布岩石的地带。
5 natal U14yT     
adj.出生的,先天的
参考例句:
  • Many music-lovers make pilgrimages to Mozart's natal place.很多爱好音乐的人去访问莫扎特的出生地。
  • Since natal day,characters possess the visual elements such as dots and strokes.文字从诞生开始便具有了点画这样的视觉元素。
6 cognitive Uqwz0     
adj.认知的,认识的,有感知的
参考例句:
  • As children grow older,their cognitive processes become sharper.孩子们越长越大,他们的认知过程变得更为敏锐。
  • The cognitive psychologist is like the tinker who wants to know how a clock works.认知心理学者倒很像一个需要通晓钟表如何运转的钟表修理匠。
7 antennas 69d2181fbb4566604480c825f4e01d29     
[生] 触角,触须(antenna的复数形式)
参考例句:
  • Marconi tied several antennas to kites. 马可尼在风筝上系了几根天线。 来自超越目标英语 第3册
  • Radio astronomy today is armed with the largest antennas in the world. 射电天文学拥有世界上最大的天线。
8 radar kTUxx     
n.雷达,无线电探测器
参考例句:
  • They are following the flight of an aircraft by radar.他们正在用雷达追踪一架飞机的飞行。
  • Enemy ships were detected on the radar.敌舰的影像已显现在雷达上。
9 dens 10262f677bcb72a856e3e1317093cf28     
n.牙齿,齿状部分;兽窝( den的名词复数 );窝点;休息室;书斋
参考例句:
  • Female bears tend to line their dens with leaves or grass. 母熊往往会在洞穴里垫些树叶或草。 来自辞典例句
  • In winter bears usually hibernate in their dens. 冬天熊通常在穴里冬眠。 来自辞典例句
10 butt uSjyM     
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
参考例句:
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
11 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
12 conserved d1dc02a3bfada72e10ece79fe3aa19af     
v.保护,保藏,保存( conserve的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He conserved his energy for the game. 他为比赛而养精蓄锐。 来自《简明英汉词典》
  • Under these conditions, the total mechanical energy remains constant, or is conserved. 在这种条件下,总机械能保持不变或机械能保存。 来自辞典例句
13 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   科学美国人60秒  英语听力  sss
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴