英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

科学美国人60秒 SSS 全球科学新闻简讯

时间:2020-05-19 00:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hi, I'm Scientific American podcast editor Steve Mirsky. And here's a short piece from the July 2019 issue of the magazine, in the section called Advances: Dispatches from the Frontiers of Science, Technology and Medicine.

大家好,我是《科学美国人》播客编辑史蒂夫·米尔斯基。下面是本杂志2019年7月刊的一篇短文,摘自“进展:科学、技术和医学前沿快报”版块。

The article is titled Quick Hits, and it's a rundown of some science and technology stories from around the globe, compiled by editorial contributor Jim Daley. 

这篇文章名为《要闻快讯》,汇集了全球各地科学和技术新闻报道的摘要,由编辑撰稿人吉姆·戴利汇总。

From Guatemala:

危地马拉

Archaeologists unearthed1 the largest known Mayan figurine factory. The more than 1,000-year-old workshop mass-produced intricate statues that were likely used in diplomacy2 as gifts to allies.

考古学家挖掘出目前已知最大的玛雅雕像作坊。这家有着1000多年历史的作坊大量生产精致的小雕像,这些雕像可能在外交中作为礼物赠送给盟友。

From Nepal:

尼泊尔

Researchers confirmed the nation's first recorded tornado3, which occurred during a devastating4 storm in March. The team relied on satellite imagery and posts on social media to make the identification.

研究人员证实,该国第一次有记录的龙卷风发生在今年3月一场毁灭性风暴期间。研究团队依靠卫星图像和社交媒体帖子进行鉴定。

From Antarctica:

南极洲

Emperor penguins5 have abandoned one of their biggest breeding colonies, possibly because of sea-ice loss. Biologists found that the population, which reached about 25,000 breeding pairs of birds in 2010, collapsed6 in 2016 and has not rebounded7 since.

帝企鹅已经放弃了它们最大的繁殖地之一,原因可能是海冰减少。生物学家发现,该种群在2010年有约2.5万个繁殖对,但数量在2016年大幅减少,此后也未反弹。

From China:

中国

The Large High Altitude Air Shower Observatory8 on the eastern edge of the Tibetan Plateau began operating in April. Located some 4,400 meters above sea level, the observatory will study high-energy cosmic rays.

位于青藏高原东缘的大型高海拔宇宙线观测站于今年4月开始运行。该观测站位于海拔约4400米处,将研究高能宇宙射线。

From Australia:

澳大利亚

The government announced it will not regulate gene-editing technology provided it does not introduce new genetic9 material to target sites in the genome. Editing human embryos10 used for reproduction is still banned, however.

澳大利亚政府宣布,如果基因编辑技术不向基因组靶标位点引入新的遗传物质,政府就不会对基因编辑技术进行监管。然而,以繁育目的编辑人类胚胎的行为仍被禁止。

And From Kenya:

肯尼亚

Paleontologists have identified a fossil jawbone in the Nairobi National Museum that came from a previously11 unknown giant carnivore, which roamed Africa 22 million years ago. The predator12 was likely larger than a polar bear and had fangs13 the size of bananas.

古生物学家在内罗毕国家博物馆发现了一块下颌骨化石,来自2200万年前在非洲游荡的一种未知的巨型食肉动物。这种食肉动物的体型可能比北极熊还要大,有着香蕉般大小的尖牙。

That was Quick Hits, by Jim Daley.

以上是吉姆·戴利汇总的《要闻快讯》。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 unearthed e4d49b43cc52eefcadbac6d2e94bb832     
出土的(考古)
参考例句:
  • Many unearthed cultural relics are set forth in the exhibition hall. 展览馆里陈列着许多出土文物。
  • Some utensils were in a state of decay when they were unearthed. 有些器皿在出土时已经残破。
2 diplomacy gu9xk     
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
3 tornado inowl     
n.飓风,龙卷风
参考例句:
  • A tornado whirled into the town last week.龙卷风上周袭击了这座城市。
  • The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
4 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
5 penguins fc5bf5a50fd6b440a35d113f324c5e75     
n.企鹅( penguin的名词复数 )
参考例句:
  • Why can penguins live in cold environment? 为什么企鹅能生活在寒冷的环境中? 来自《简明英汉词典》
  • Whales, seals, penguins, and turtles have flippers. 鲸、海豹,企鹅和海龟均有鳍形肢。 来自《现代英汉综合大词典》
6 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
7 rebounded 7c3c38746f183ba5eac1521bcd358376     
弹回( rebound的过去式和过去分词 ); 反弹; 产生反作用; 未能奏效
参考例句:
  • The ball rebounded from the goalpost and Owen headed it in. 球从门柱弹回,欧文头球将球攻进。
  • The ball rebounded from his racket into the net. 球从他的球拍上弹回网中。
8 observatory hRgzP     
n.天文台,气象台,瞭望台,观测台
参考例句:
  • Guy's house was close to the observatory.盖伊的房子离天文台很近。
  • Officials from Greenwich Observatory have the clock checked twice a day.格林威治天文台的职员们每天对大钟检查两次。
9 genetic PgIxp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
10 embryos 0e62a67414ef42288b74539e591aa30a     
n.晶胚;胚,胚胎( embryo的名词复数 )
参考例句:
  • Somatic cells of angiosperms enter a regenerative phase and behave like embryos. 被子植物体细胞进入一个生殖阶段,而且其行为象胚。 来自辞典例句
  • Evolution can explain why human embryos look like gilled fishes. 进化论能够解释为什么人类的胚胎看起来象除去了内脏的鱼一样。 来自辞典例句
11 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
12 predator 11vza     
n.捕食其它动物的动物;捕食者
参考例句:
  • The final part of this chapter was devoted to a brief summary of predator species.本章最后部分简要总结了食肉动物。
  • Komodo dragon is the largest living lizard and a fearsome predator.科摩多龙是目前存在的最大蜥蜴,它是一种令人恐惧的捕食性动物。
13 fangs d8ad5a608d5413636d95dfb00a6e7ac4     
n.(尤指狗和狼的)长而尖的牙( fang的名词复数 );(蛇的)毒牙;罐座
参考例句:
  • The dog fleshed his fangs in the deer's leg. 狗用尖牙咬住了鹿腿。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Dogs came lunging forward with their fangs bared. 狗龇牙咧嘴地扑过来。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   科学美国人60秒  英语听力  sss
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴