英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

科学美国人60秒 SSS 全球科学简讯

时间:2021-07-11 22:31来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hi, I'm assistant news editor Sarah Lewin Frasier.

大家好,我是助理新闻编辑莎拉·莱温·弗雷西尔。

And here's a short piece from the April 2020 issue of the magazine,

下面是本杂志2020年4月刊的一篇短文,

in the section called Advances: Dispatches from the Frontiers of Science, Technology and Medicine.

摘自“进展:科学、技术和医学前沿快报”版块。

The article is titled "Quick Hits," and it's a rundown of some noncoronavirus stories from around the globe.

这篇文章名为《要闻快讯》,汇集了全球各地非新冠病毒报道的摘要。

From Bolivia:

玻利维亚:

A new study traces how smoke plumes1 from heavy Amazon burning in 2007 and 2010 deposited black carbon and dust in the Andes,

2007年和2010年亚马逊森林大火产生的烟羽在安第斯山脉沉积黑碳和灰尘,

speeding up melting of the Bolivian Zongo Glacier2 by boosting heat absorption.

一项新研究追踪了烟羽如何通过促进热量吸收加速玻利维亚宗戈冰川的融化。

From Italy:

意大利:

New analysis suggests a fragment of ancient glass may have formed from a Herculaneum inhabitant's brain, heated by the A.D. 79 eruption3 of Mount Vesuvius.

新分析表明,一块古老的玻璃碎片可能由赫库拉尼姆居民的大脑在公元79年维苏威火山喷发时加热而形成。

From Cameroon:

喀麦隆:

Bones of children buried 3,000 and 8,000 years ago in Cameroon grasslands4 provided the first ancient human DNA5 from this region.

3000年前和8000年前埋葬在喀麦隆草地中的儿童遗骸提供了该地区首个古代人类DNA。

The discovery illuminates6 early genetic7 diversity and at least one long-gone population.

这一发现阐明了早期的遗传多样性以及至少一个早已消失的群体。

From Finland:

芬兰:

Aurora8 chasers helped to identify a new feature in the Northern Lights.

极光追逐者帮助确定了北极光的一个新特征。

Nicknamed "the dunes," it may reflect an elusive9 type of ripple10 in Earth's upper atmosphere.

该特征昵称为“沙丘”,可能反映出地球上层大气中一种难以捉摸的涟漪。

From Japan:

日本:

Researchers isolated11 and grew an intriguing12 single-celled microorganism in the lab from sediment13 off the central islands coast.

研究人员在日本中部岛屿海岸附近的沉积物中发现了一种迷人的单细胞微生物,并在实验室分离并培育出了它。

The tentacled14 Archaean uses proteins common to multicellular organisms and might lend insight into how the latter evolved.

这种有触角的太古代微生物使用多细胞生物共有的蛋白质,这可能有助于我们了解后者进化的方式。

From New Guinea:

新几内亚:

Off the island of New Guinea and northern Australia, researchers spotted15 four species of intricately patterned sharks

研究人员在新几内亚岛海岸和澳大利亚北部海发现了四种花纹复杂的鲨鱼,

that walk on their fins16 to hunt during low tides.

它们在落潮时用鳍行走,搜寻猎物。

They average less than a meter long and bring the total of known "walking" sharks to nine.

它们平均身长不到1米,这使已知能“行走”的鲨鱼种类增至9种。

I'm Sarah Lewin Frasier.

莎拉·莱温·弗雷西尔报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 plumes 15625acbfa4517aa1374a6f1f44be446     
羽毛( plume的名词复数 ); 羽毛饰; 羽毛状物; 升上空中的羽状物
参考例句:
  • The dancer wore a headdress of pink ostrich plumes. 那位舞蹈演员戴着粉色鸵鸟毛制作的头饰。
  • The plumes on her bonnet barely moved as she nodded. 她点点头,那帽子的羽毛在一个劲儿颤动。
2 glacier YeQzw     
n.冰川,冰河
参考例句:
  • The glacier calved a large iceberg.冰河崩解而形成一个大冰山。
  • The upper surface of glacier is riven by crevasses.冰川的上表面已裂成冰隙。
3 eruption UomxV     
n.火山爆发;(战争等)爆发;(疾病等)发作
参考例句:
  • The temple was destroyed in the violent eruption of 1470 BC.庙宇在公元前1470年猛烈的火山爆发中摧毁了。
  • The eruption of a volcano is spontaneous.火山的爆发是自发的。
4 grasslands 72179cad53224d2f605476ff67a1d94c     
n.草原,牧场( grassland的名词复数 )
参考例句:
  • Songs were heard ringing loud and clear over the grasslands. 草原上扬起清亮激越的歌声。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Grasslands have been broken and planted to wheat. 草原已经开垦出来,种上了小麦。 来自《简明英汉词典》
5 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
6 illuminates 63e70c844c6767d7f38403dcd36bb8a5     
v.使明亮( illuminate的第三人称单数 );照亮;装饰;说明
参考例句:
  • The light shines on from over there and illuminates the stage. 灯光从那边照进来,照亮了舞台。 来自《简明英汉词典》
  • The sun illuminates the sky. 太阳照亮了天空。 来自《简明英汉词典》
7 genetic PgIxp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
8 aurora aV9zX     
n.极光
参考例句:
  • The aurora is one of nature's most awesome spectacles.极光是自然界最可畏的奇观之一。
  • Over the polar regions we should see aurora.在极地高空,我们会看到极光。
9 elusive d8vyH     
adj.难以表达(捉摸)的;令人困惑的;逃避的
参考例句:
  • Try to catch the elusive charm of the original in translation.翻译时设法把握住原文中难以捉摸的风韵。
  • Interpol have searched all the corners of the earth for the elusive hijackers.国际刑警组织已在世界各地搜查在逃的飞机劫持者。
10 ripple isLyh     
n.涟波,涟漪,波纹,粗钢梳;vt.使...起涟漪,使起波纹; vi.呈波浪状,起伏前进
参考例句:
  • The pebble made a ripple on the surface of the lake.石子在湖面上激起一个涟漪。
  • The small ripple split upon the beach.小小的涟漪卷来,碎在沙滩上。
11 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
12 intriguing vqyzM1     
adj.有趣的;迷人的v.搞阴谋诡计(intrigue的现在分词);激起…的好奇心
参考例句:
  • These discoveries raise intriguing questions. 这些发现带来了非常有趣的问题。
  • It all sounds very intriguing. 这些听起来都很有趣。 来自《简明英汉词典》
13 sediment IsByK     
n.沉淀,沉渣,沉积(物)
参考例句:
  • The sediment settled and the water was clear.杂质沉淀后,水变清了。
  • Sediment begins to choke the channel's opening.沉积物开始淤塞河道口。
14 tentacled dcde41df7658e58902ab39450619b761     
有触角[触手]的
参考例句:
15 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
16 fins 6a19adaf8b48d5db4b49aef2b7e46ade     
[医]散热片;鱼鳍;飞边;鸭掌
参考例句:
  • The level of TNF-α positively correlated with BMI,FPG,HbA1C,TG,FINS and IRI,but not with SBP and DBP. TNF-α水平与BMI、FPG、HbA1C、TG、FINS和IRI呈显著正相关,与SBP、DBP无相关。 来自互联网
  • Fins are a feature specific to fish. 鱼鳍是鱼类特有的特征。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   科学美国人60秒  英语听力  sss
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴