英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

科学美国人60秒 SSS 新冠肺炎改变全球音景

时间:2021-07-23 09:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

This is Scientific American's 60-second Science, I'm Emily Schwing.

这里是科学美国人——60秒科学系列,我是艾米莉·施温。

This is the sound of a neighborhood in Kolkata, India, in December, 2016. It was recorded by resident Sukanta Majumdar.

这是2016年12月印度加尔各答一个街区的声音。由当地居民苏坎塔·马朱姆达尔录制。

And this is what that same neighborhood sounded like on April 1st of this year, after the COVID-19 lockdown.

这是今年4月1日该街区因新冠肺炎被封锁后的声音。

"It's like a unique place in time that we have to document for the future, for sure."

“这就像是独特的时间地点,无疑我们必须为未来做好记录。”

Amandine Gasc is a soundscape ecologist with the French National Research Institute for Sustainable Development.

法国国家可持续发展研究所的声景生态学家阿丹迪恩·加斯克说到。

She's supposed to be in the field, recording1 nocturnal sounds in Southern France to evaluate the effect of light pollution on animals there.

她本应在野外录制法国南部的夜间声音,以评估光污染对当地动物的影响。

Instead she's at home. But she's still recording--now from her balcony, where normally she'd mostly be hearing traffic.

然而,她现在却呆在家里。不过她仍在录音,录制地点是她的阳台,这是她平时通常会听到噪音的地方。

"In my neighborhood, there's like amphibians2, I think it's frogs that are like in this very located space in the neighborhood that's very loud.

“我居住的街区有两栖动物,我想那应该是青蛙,它们生活在如此密集的地方,非常吵闹。

So at night there's like the frog chorus and in the morning we have the bird choruses.

因此晚上会有青蛙和鸣,早上则有鸟儿合唱。

And you also hear the sound of people in their gardens, slight music in the back. It's very relaxing."

你还可以听到人们在花园里的声音,后面还有些许音乐志。这令人非常放松。”

When the pandemic hit, Gasc and three other colleagues put a call out to volunteers all over the globe.

疫情来袭时,加斯克和三位同事向全球各地的志愿者发出召集令。

Currently, roughly 300 people are recording one minute of outdoor sound every ten minutes for what has become the "Silent Cities Project."

目前,约300人每隔十分钟就会为“无声城市项目”录制一分钟的户外声音。

"The goal is to build this huge dataset and make it available."

“我们的目标是建立庞大的数据集并使其可被利用。”

All the data collected will be stored by the Open Science Foundation as a public dataset.

所有收集到的数据都将由开放科学基金会作为公共数据集存储。

The recordings3, says Gasc, offer opportunities in the future to understand how we share our space with other creatures and how we impact our outdoor spaces.

加斯克表示,这些录音为未来了解我们与其他生物共享空间的方式以及我们对户外空间的影响提供了机会。

"Not only the acoustic4 space, but also the space in general.

“不仅指声学空间,也指一般空间。

We are seeing a lot of animals in the streets — so taking back this actual space for themselves.

我们能在街上看到很多动物,因此要为它们收回这个真实空间。

And even people, people were just walking all over the streets and suddenly the streets were like this huge space we could use.

即使看到人也是如此,人们在街上走来走去,街道突然就变成了我们能使用的巨大空间。

So, I think it will help us to understand that maybe another way of living in the city is possible. I hope so."

因此,我想这会帮助我们理解,或许在城市换种生活方式也是可能的。我希望如此。”

Thanks for listening for Scientific American's 60-second Science. I'm Emily Schwing.

谢谢大家收听科学美国人——60秒科学。我是艾米莉·施温。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
2 amphibians c4a317a734a700eb6f767bdc511c1588     
两栖动物( amphibian的名词复数 ); 水陆两用车; 水旱两生植物; 水陆两用飞行器
参考例句:
  • The skin of amphibians is permeable to water. 两栖动物的皮肤是透水的。
  • Two amphibians ferry them out over the sands. 两辆水陆两用车把他们渡过沙滩。
3 recordings 22f9946cd05973582e73e4e3c0239bb7     
n.记录( recording的名词复数 );录音;录像;唱片
参考例句:
  • a boxed set of original recordings 一套盒装原声录音带
  • old jazz recordings reissued on CD 以激光唱片重新发行的老爵士乐
4 acoustic KJ7y8     
adj.听觉的,声音的;(乐器)原声的
参考例句:
  • The hall has a fine acoustic.这个大厅的传音效果很好。
  • Animals use a whole rang of acoustic, visual,and chemical signals in their systems of communication.动物利用各种各样的听觉、视觉和化学信号来进行交流。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   科学美国人60秒  英语听力  sss
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴