英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《闪电侠》精讲 31

时间:2020-07-13 10:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Come to yell at me again?

你又要来冲我吼了吗

Simon Stagg's head of security was murdered last night.

西蒙·斯塔格的安保主管昨晚被杀

The coroner took some skin samples.

法医在现场采集了皮肤样本

Hopefully they belong to the killer1.

但愿是凶手的

See if you can find a match.

看看有没有匹配结果

Can't be a coincidence that Stagg's benefit was attacked last night.

昨晚斯塔格的慈善晚宴遭到袭击不是巧合

I'm going to interview Stagg now.

我这就去询问斯塔格

I'll come with you. Your job is in here.

我跟你一起去。你的工作在这里

Stay in here and do it.

留下来搞定工作

Hey, dad. Hey, baby.

爸爸。宝贝

Gotta go.

我要走了

Why is my dad mad at you?

我爸为什么生你的气

Work stuff.

工作上的事

Why are you mad at me?

你为什么生我的气

You were supposed to meet me at Jitters2

我们本来要在吉特见面

to give me some scientific background for my article.

你要给我的文章提供一些科学背景资料

And I didn't show up.

结果我没去

And now I have to come up with a new article topic in 24 hours

现在我得在24小时之内拿出一篇新文章

or I fail the assignment.

不然我的任务就无法完成

Iris-Don't say that you're sorry.

爱瑞丝 别说对不起

Okay, I know that you are.

我知道你有歉意

What I don't know is what is going on with you.

我不明白的是你到底怎么了

We grew up one bedroom down from each other.

我们在同一个屋檐下长大

Do you honestly think that I don't know when you're happy?

你真的以为我不知道你开心

Or sad or depressed3 or lost?

或伤心,沮丧,迷失时的样子吗

I'm gonna ask you one last time, Barry Allen,

我再问你最后一次,巴里·艾伦

and you better be honest with me.

你最好老实回答我

What the

你到底...

You want to know what's happening.

你想知道我发生了什么事

I'm fast now.

我现在能高速移动

God, I just want to tell you.

天呐,我很想告诉你

How I feel.

我的感受

How you make me feel.

我对你的感觉

But I can't.

但是我不能说

Hell is going on with you?

你到底是怎么回事

We are not done talking about this.

这个问题我们还没说完

That's impossible.

这是不可能的

There was a murder last night.

昨晚发生了一起谋杀案

These skin cells belong to the murderer,

这些皮肤细胞属于凶手的

but these cells are naive4.

但这些都是初始细胞

Stem cells that they can replicate5

他们可以复制这些干细胞

and become any cell the body needs.

分析完成

They only come from babies.

这些只有婴儿身上才会有

This means your killer is what, a newborn?

意思是你的凶手是新生儿吗

You honestly think that someone wants to kill me?

你真的认为有人要杀我吗

Well, we're not sure, Mr. Stagg, but...

我们还不确定,斯塔格先生,但是

an event you were being honored at was robbed at gunpoint.

在你受邀出席的典礼上发生了持械抢劫

And your head of security was found murdered this morning.

而你的安保主管今天早上被发现死于谋杀

I am a scientist and a philanthropist.

我是科学家,慈善家

We're not often the targets of assassins.

我们不该是杀手的目标

Well... what about lawsuits6?

那这些诉讼案呢

You got about 20 of those pending7 against you.

你有大概二十起悬而未决的诉讼案

It is a sad fact of life, Detective, that

这是无法改变的事实,警探

when you earn a lot of money,

当你赚了一大笔钱时

people who haven't think they can take yours.

人们认为可以来分一杯羹

People like this guy, for example?

比如说这个人吗

Danton Black?

丹东·布莱克

Danton Black.

丹东·布莱克

You fired him. Now he's suing you.

货物升降机


点击收听单词发音收听单词发音  

1 killer rpLziK     
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
参考例句:
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
2 jitters bcdbab80a76ba5b84faa9be81506e8ea     
n.pl.紧张(通常前面要有the)
参考例句:
  • I always get the jitters before exams. 我考试前总是很紧张。
  • The whole city had the jitters from the bombing. 全城居民都为轰炸而心神不宁。
3 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
4 naive yFVxO     
adj.幼稚的,轻信的;天真的
参考例句:
  • It's naive of you to believe he'll do what he says.相信他会言行一致,你未免太单纯了。
  • Don't be naive.The matter is not so simple.你别傻乎乎的。事情没有那么简单。
5 replicate PVAxN     
v.折叠,复制,模写;n.同样的样品;adj.转折的
参考例句:
  • The DNA of chromatin must replicate before cell division.染色质DNA在细胞分裂之前必须复制。
  • It is also easy to replicate,as the next subsection explains.就像下一个小节详细说明的那样,它还可以被轻易的复制。
6 lawsuits 1878e62a5ca1482cc4ae9e93dcf74d69     
n.诉讼( lawsuit的名词复数 )
参考例句:
  • Lawsuits involving property rights and farming and grazing rights increased markedly. 涉及财产权,耕作与放牧权的诉讼案件显著地增加。 来自辞典例句
  • I've lost and won more lawsuits than any man in England. 全英国的人算我官司打得最多,赢的也多,输的也多。 来自辞典例句
7 pending uMFxw     
prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
参考例句:
  • The lawsuit is still pending in the state court.这案子仍在州法庭等待定夺。
  • He knew my examination was pending.他知道我就要考试了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   闪电侠  精讲  美剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴