英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时代周刊:一所特许学校的种族争议(2)

时间:2022-07-21 08:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

To Mystic Valley, this new criterion seemed like an attempt to impose race consciousness on a proudly egalitarian school.

对神秘谷来说,这个新标准似乎是试图将种族意识强加给一所自豪的平等主义学校。

When administrators1 expressed concerns that its charter was incompatible2 with the new cultural standards, the state insisted there was no issue.

当行政人员表示,其宪章与新的文化标准不兼容时,该州坚称没有问题。

Yet in May, when regulators conducted an interim3 performance review, they informed the school that it was only "partially4 conducive5 to learning” because of its approach to culture and identity.

然而,今年5月,监管机构进行了一项中期绩效评估,他们通知该学院,由于其对待文化和身份认同的方式,该校“只对学习有部分帮助”。

A draft report issued in September marked the school as not fully6 meeting the new standard.

今年9月发布的一份报告草案表明该校并未完全达到新标准。

Mystic Valley has sued the state over the cultural responsiveness criteria7, which it fears could put its charter in jeopardy8.

神秘谷已经就文化响应标准起诉了该州,它担心这可能会危及其宪章。

Such reviews are supposed to be unbiased and free of outside influence.

这样的审查应该是公正的,不受外界影响的。

But according to a trove9 of emails the school obtained through a public-records law suit, DESE employees were secretly coordinating10 with the school's critics, including the Henrys, the NAACP and local racial-justice activists11 unconnected to the school.

但学校通过公共档案诉讼获得的大量电子邮件显示,DESE的员工暗中与批评学校的人合作,包括亨利夫妇、NAACP和与学校无关的当地种族正义活动人士。

The critics appeared to strategize with the state officials to go after Mystic Valley.

批评人士似乎与州政府官员一起制定了针对神秘谷的策略。

In their emails, the activists advocated a "stealth approach,” using "cloak and dagger” tactics.

在他们的电子邮件中,这些活动人士主张悄无声息的行动方式,即采用秘密行动的策略。

And DESE went along, adding employees to the review team who were concerned about the school's racial climate, then deliberately12 delaying the review for months to allow parents to submit official complaints.

DESE赞同此方式,将担心学校种族氛围的员工加入到审查小组,然后故意将审查推迟数月,以便家长提交正式的投诉。

When none materialized, the department created informal focus groups that they packed with the same complaining activists, then incorporated the groups' feedback into its report, the documents show.

文件显示,当这些都没有实现时,该部门成立了非正式的焦点小组,由相同的抱怨活动人士组成,然后将这些小组的反馈纳入报告。

In another email, Stroud praised the activists for their work to "help expose Mystic Valley.”

斯特劳德在另一封电子邮件中赞扬了这些活动人士“帮助揭露神秘谷”的举动。

(DESE declined to comment, citing the school's pending13 lawsuit14.

(DESE以学校未决诉讼为由拒绝置评。

The state attorney general's office is also reviewing complaints of alleged15 racial discrimination at Mystic Valley, according to a spokeswoman.)

据一名发言人表示,州检察长办公室也在审查有关神秘谷涉嫌种族歧视的投诉。)

Other parents at the school, many of them working-class people of color who see it as their child's best chance at success, are disturbed by the conflict.

这所学校的其他家长,其中许多是工人阶级的有色人种,他们认为该校是他们孩子成功的最好机会,并对这场冲突感到不安。

Many are terrified Mystic Valley will be forced to close.

许多人担心神秘谷将被迫关闭。

"We have always been evaluated with flying colors,” says Alex Dan, the school's director, a former English teacher and swimming coach.

“我们一直受到好评,”该校校长、前英语教师和游泳教练亚历克斯·丹 (Alex Dan) 说。

But now, "there's this vague mandate16 to follow a new approach that we feel is the opposite of what's made us so successful as a school and wonderful as a country.”

但现在,“有一项模糊的任务,要求我们采取一种新的方法,但我们觉得,这种方法与我们的学校如此成功、国家如此美好的原因恰恰相反。” 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 administrators d04952b3df94d47c04fc2dc28396a62d     
n.管理者( administrator的名词复数 );有管理(或行政)才能的人;(由遗嘱检验法庭指定的)遗产管理人;奉派暂管主教教区的牧师
参考例句:
  • He had administrators under him but took the crucial decisions himself. 他手下有管理人员,但重要的决策仍由他自己来做。 来自辞典例句
  • Administrators have their own methods of social intercourse. 办行政的人有他们的社交方式。 来自汉英文学 - 围城
2 incompatible y8oxu     
adj.不相容的,不协调的,不相配的
参考例句:
  • His plan is incompatible with my intent.他的计划与我的意图不相符。
  • Speed and safety are not necessarily incompatible.速度和安全未必不相容。
3 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
4 partially yL7xm     
adv.部分地,从某些方面讲
参考例句:
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
5 conducive hppzk     
adj.有益的,有助的
参考例句:
  • This is a more conducive atmosphere for studying.这样的氛围更有利于学习。
  • Exercise is conducive to good health.体育锻炼有助于增强体质。
6 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
7 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
8 jeopardy H3dxd     
n.危险;危难
参考例句:
  • His foolish behaviour may put his whole future in jeopardy.他愚蠢的行为可能毁了他一生的前程。
  • It is precisely at this juncture that the boss finds himself in double jeopardy.恰恰在这个关键时刻,上司发现自己处于进退两难的境地。
9 trove 5pIyp     
n.被发现的东西,收藏的东西
参考例句:
  • He assembled a rich trove of Chinese porcelain.他收集了一批中国瓷器。
  • The gallery is a treasure trove of medieval art.这个画廊是中世纪艺术的宝库。
10 coordinating fc35d08ba9bb2dcfdc96033a33b9ae1e     
v.使协调,使调和( coordinate的现在分词 );协调;协同;成为同等
参考例句:
  • He abolished the Operations Coordinating Board and the Planning Board. 他废除了行动协调委员会和计划委员会。 来自辞典例句
  • He's coordinating the wedding, and then we're not going to invite him? 他是来协调婚礼的,难道我们不去请他? 来自电影对白
11 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
12 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
13 pending uMFxw     
prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
参考例句:
  • The lawsuit is still pending in the state court.这案子仍在州法庭等待定夺。
  • He knew my examination was pending.他知道我就要考试了。
14 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
15 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
16 mandate sj9yz     
n.托管地;命令,指示
参考例句:
  • The President had a clear mandate to end the war.总统得到明确的授权结束那场战争。
  • The General Election gave him no such mandate.大选并未授予他这种权力。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时代周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴