英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力:不平静的坟墓 02 Rats

时间:2012-04-06 08:44来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Rats

  'And if you walked through the bedrooms now,you'd see the dirty grey bedsheets rising and falling like the waves of the sea.'

  'Rising and falling with what?'

  'Why,with the rats crawling1 underneath2 them.'

  But was it rats?I ask,because in another story it was not.I cannot put a date to the story,but I was young when I heard it,and the teller3 was old.

  It happened in Suffolk,at a place where the coast road climbs a little hill as it travels northwards4.At the top of the hill,on the left,stands a tall narrow house built about 1770. Behind it are the gardens and other buildings,and in front lies open heath with a view of the distant sea.The house was once a well-known inn5,though I believe few people stay there now.

  To this inn came Mr Thomson,a young man from the University of Cambridge,in search of peace and pleasant surroundings6 in which to study.He found both;the innkeeper and his wife kept a comfortable house,and Mr Thomson was the only guest.

  It was fine spring weather and Mr Thomson's days passed very happily.His plan was to stay a month:studying all morning,walking on the heath in the afternoon,and talking with the local people in the bar in the evening.

  On one of his walks over the heath he came upon a large white stone with a square hole in the top.No doubt it had once held a post of some kind.He looked around him at the wide,open heath and beyond that,the sea shining in the bright sunlight7 and decided8 that the stone had probably once held a sign to guide the local sailors back to their homes.

  In the bar that evening he spoke9 of the stone and his idea that it had,perhaps,once held a sign to guide sailors.

  'Yes,'said Mr Betts,the innkeeper,'I've heard they could see it from out at sea,but whatever was there fell down long before our time.'

  'A good thing it did,too,'said one of the villagers.'It wasn't a lucky sign-that's what the old men used to say. Not lucky for the fishing,I mean.'

  'Why ever not?'said Thomson.

  'Well,I never saw it myself,'answered the other.'But those old fishermen had some strange ideas,and I wouldn't be surprised if they pulled it down themselves.'

  It was impossible to get anything clearer than this,and people soon began to talk about something else.

  One day Mr Thomson decided not to have a walk in the afternoon,but to continue studying.He returned to his room after an early lunch and read on until about three o'clock.Then he put down his book,rose and went out into the passage, thinking that he would have a rest for five minutes.The house was completely10 silent11.He remembered that it was market day and everyone had gone into the local town.

  As he stood there,the idea came to him to look at the four other rooms along the passage.He was sure that the Bettses would not mind.The room opposite his was big but had no view of the sea.The next two were both smaller than his with only one window each——his had two.He walked down the passage to the door at the end and found that it was locked. Thomson decided that he must see inside that room;perhaps the key of his room would unlock12 the door.It did not,so he fetched the keys from the other three rooms and tried them. One of them fitted the lock and he opened the door.

  The room had two windows looking south and west,and hot bright sunshine filled the room.Here there was no carpet, only wooden floorboards;no pictures,no furniture,except a bed in the farther13 corner—a metal bed covered with a bluishgrey blanket.You could not imagine a more ordinary room, but there was something that made Thomson close the door very quickly and very quietly behind him,and then lean14 against the wall in the passage,trembling15 all over.

  Under the blanket someone lay,and not only lay,but moved.It was certainly some one and not some thing,be- cause the shape of the head and body was clear under the blanket.However,it was all covered,and no one lies with covered head except a dead person;and this was not dead,not truly dead,because it was moving and shaking.

  Thomson tried to tell himself that he was imagining things, but on this bright sunny day that was impossible.What should he do?First,lock the door again.With a trembling hand he turned the key in the lock,but as he did so,it made a little noise,and at once soft footsteps16 were heard coming towards the door.Thomson ran to his room and locked himself in,although he knew it was useless.How could doors and locks stop what he suspected?He stood listening for several minutes,but no sound came from the passage.

  Now he could not think what to do.He wanted to pack his bags and leave the inn at once,but only that morning he had told Mr and Mrs Betts that he would stay for another week.If he left suddenly,they would surely17 guess the reason.Then he thought,either the Bettses knew about the creature in that room but still stayed in the house,or they knew nothing about it.Perhaps they knew just enough to make them keep the room locked,but not enough to make them leave the house. In any case,they did not seem to be afraid of whatever was in that room,so why should he be afraid of it?He decided to stay another week as he had arranged19

  As the days passed,Thomson listened hard for sounds from the room at the end of the passage,but he heard nothing.Of course he could not ask Mr or Mrs Betts about it,and he did not think he could ask anyone else.However,he wanted very much to find some kind of explanation,so he decided that he would try to see inside the locked room once again before he left the inn.

  He made a simple plan.He would arrange18 to leave by an afternoon train and would have his luggage put on the cart20 for the station.Then,just before leaving,he would go back upstairs to make sure that he had not left anything behind.But, instead of going to his own room,he would go to the other. He put oil on the key to make it easier to open the door quietly.

  His last day arrived.After lunch his luggage was taken downstairs and put on the cart for the station.Mr and Mrs Betts came to the front door to say goodbye.Thomson thanked them for making him so comfortable and they thanked him for staying with them.Then,as he had planned,Thomson said:

  'I'll just check that I haven't left a book or anything in my room.No,please don't worry,I can do it myself.'

  He hurried up the stairs to the locked room,turned the key quietly and opened the door.He almost laughed aloud.Leaning,or perhaps sitting,on the edge21 of the bed was—nothing more than an ordinary scarecrow!A scarecrow out of the garden,of course,just put away in the empty room…

  Yes;but suddenly amusement stopped.Do scarecrows have bony feet?Do their heads roll from side to side on their shoulders?Have they got heavy metal chains around their necks? Can they get up and move across the floor,with rolling head and arms close at their sides… and shake with the cold?

  Thomson shut the door with a bang,jumped down the stairs and fell in a faint22 at the door of the inn.When he became con- scious again,Mr Betts was standing23 over him with a glass of whisky24 and a serious face.

  'You shouldn't do it,sir,'said Betts.'You shouldn't go looking into people's secrets,especially when they've done their best to make you comfortable.'

  Thomson said that he was very sorry but the innkeeper and his wife found it hard to accept his apologies.

  'Who knows what damage it will do to the good name of the inn?'said Mr Betts,and his wife agreed.

  At last Thomson managed to make Mr and Mrs Betts believe that he would not say anything about what he had seen.By that time he had missed his train but he decided to go into town and spend the night at the Station Hotel.

  Before he went,Mr Betts told him what little he knew.

  'They say he used to be the innkeeper here many years ago, and he worked with the thieves who robbed25 and murdered travellers26 on the heath.That's why he was hanged——in chains,they say,up at the gallows27 on that white stone you saw.Yes,the fishermen pulled the gallows down,I bleieve, because they saw it out at sea,and they said it kept the fish away.We heard all this from the peple who sold us the inn. “You keep that room shut up,”they said,“but don't move the bed out,and you'll find there won't be any trouble.”And we haven't had any trouble.He hasn't once come out into the house,though who knows what he might do now?I've never seen him myself,and I don't want to.But I do hope you'll keep it a secret,sir.If word gets out,people won't want to come and stay here,will they?'

  The promise of silence was kept for many years.I heard the story when Mr Thomson,now an old man,came to stay with my father.I was told to take him up to his room,but when we got there,Mr Thomson stepped forward and threw the door open himself.He stood there in the doorway28 for some moments,looking carefully into every corner of the room.

  Then he turned to me.'I beg your pardon,'he said.'A strange way to behave,I know.But there is a very good reason for it.'

  A few days later I heard what the reason was,and you have heard it now.

  老 鼠

  “假如你现在走过卧室,就会看到那脏兮兮的灰床单像海浪一样起伏着。”

  “随着什么起伏?”

  “噢,随着下面爬行的老鼠。”

  是老鼠吗?我问道,因为在另一个故事中并不是老鼠。我也说不出这故事讲的是什么时候的事,只是听这个故事时我还年轻,讲故事的人已经老了。

  故事发生在萨福克郡,一条沿海岸向北延伸的路翻过一座小山的地方。山顶上左侧矗立着一幢大约建于1770年的高高的窄房子。房子后面是些花园和其他建筑物,前面是一片能够看到远处大海的开阔荒地。这房子曾是一家很有名的旅店,尽管我知道现在已经很少有人住了。

  汤姆森先生,一位剑桥大学的年轻人来到这家旅店,想寻找一份宁静和一种读书的愉悦环境。两者他都找到了。旅店老板和妻子把房子收拾得很舒适,而汤姆森先生又是唯一的客人。

  当时正值天气晴好的春天,汤姆森先生过得很愉快。他计划呆一个月:整个上午读书,下午去荒地里散散步,晚上和酒吧里的当地人聊聊天。

  一次他在荒地里散步,发现了一块顶部有个方形洞的白色大石头。这肯定曾安插过什么标杆。他看看四周宽敞而开阔的荒地和远处明亮的阳光下闪着波光的大海,判定这块石头可能曾安插用于指引当地海员回家的标志。

  晚上在酒吧里,他谈到那块石头和他觉得那石头可能曾安插用于指引海员的标志的想法。

  “是的,”旅店老板贝茨说,“我听说他们在海上就能看到它,可插在那里的东西很久以前就倒了。”

  “那倒是件好事,”其中一位村民说,“那不是什么吉祥的标志,老人们过去经常这么说。我是说对捕鱼来说不吉祥。”

  “为什么呢?”汤姆森问进。

  “噢,我从来没有亲眼见过那东西,”那村民回答,“可那些老渔夫们的想法很怪,如果是他们亲手毁掉了它,我也不会感到奇怪我不可能找到比这更明确的答案了,人们很快就开始谈起别的事儿了。

  一天,汤姆森先生决定下午接着看书,不去散步。他早早吃完午饭回到房间里,继续看书看到大约3点。然后他放下书站起身,走出房间进了走廊,想休息5分钟。整座房子安静至极。他想起今天是赶集的日于,人们都到镇上去了。

  他站在那里,突然想到要看看走廊两边的其他4个房间。他觉得贝茨夫妇肯定不会介意。他对面的那间屋子很大,但是看不到海。相邻的两间都比他的房间小,而且都只有一个窗户——他的房间有两个窗户。他走到走廊尽头的那个房门前,发现门锁着。他决意一定要看看这间屋子里面是什么样的;也许自己房间的钥匙能打开这个门。试了试打不开。于是他又从另外3个房间拿来钥匙试,其中一把打开了锁,他开了门。

  这房间有两面窗户分别朝南朝西,明亮而炙热的阳光洒满了房间。屋里没有地毯,只有木头地板;没有画,没有家具,只在远处墙角有一张床,一张上面盖着条带点儿蓝色的灰毯子的金属床。这间屋子再平常不过了,却有某种情况使汤姆森非常迅速而又轻轻地关上门,然后倚在走廊的墙上浑身发起抖来。

  原来毯子下面躺着个人,不仅是躺着,而且还在动。肯定是人而不是东西,因为毯子下面头部和身体的轮廓很清晰。然而却从头到脚都盖着,除非死人才盖着头躺着,而这人没有死,没有真死,因为它还在动并且在发抖。

  汤姆森试图告诉自己他在胡思乱想,可在这光天化日之下这又是不可能的。他该怎么办呢?首先再锁上门。他的手颤抖着用钥匙在锁眼里转动着,这时出了点儿声音,他马上便听到有轻轻朝门口走来的脚步声。虽然他知道这么做无济于事,汤姆森还是跑回自己的房间把自己锁在了里面。关上门上了锁又怎么能挡住他怀疑的东西呢?他站在那里听了几分钟,走廊里没有任何声音。

  他现在想不出来该怎么做。他想收拾起东西马上离开这家旅店,可就在那天早上他才告诉贝茨夫妇他要再呆上一周。如果他突然走了,他们肯定会猜测其中的原因。这时他想或许贝茨夫妇知道那房间里的东西却仍住在这套房子里,或许他们对此一无所知。可能他们知道的情况仅使他们将那间屋子锁起来,却不至于使他们离开这座房子。无论如何,不管那屋子里有什么东西,他们似乎并不害怕,他为什么要怕呢?于是他决定按原来自己的安排再呆上一周。

  时间一天天过去,汤姆森仔细听着走廊尽头那间屋子有什么声音,可什么也没听到。他当然不能去问贝茨先生或夫人,而且觉得这事也不能去问别人。可是他却极想弄清此事,于是便决定离开这家旅馆前再找机会去看看那锁着的屋子里面的情况。

  他简单地计划了一下:他安排坐下午的火车走并且把行李放在送站的马车上,然后就在临走前再回楼上看看是不是忘了什么东西,这时他不回自己的房间而是到那间屋子里去。他在钥匙上抹了点儿油,这样开起门来声音会小一点儿。

  最后一天到了。吃完午饭,他的行李被拿下楼放在了送站的马车上。贝茨夫妇来到前门和他道别。汤姆森感谢他们让他住得很舒服,夫妇俩也对他住在他们这儿表示感谢。接着,汤姆森照计划说:

  “我再去看看有没有把书或什么东西忘在房间里。不过没事,我自己去看看就行了。”

  他快步上楼来到那间锁着的屋门前,轻轻转动钥匙打开了门。他几乎要大声笑出来。斜靠在或者说坐在床边的——只不过是个普普通通的稻草人!一个从花园里搬出来的稻草人,只不过被放在了这间空屋子里……

  可突然他不再觉得这事情好玩了。稻草人有瘦骨嶙峋的双脚吗?头能在肩膀上晃动吗?脖子上会有沉重的金属链子吗?能从床上起来,摇晃着头、胳膊紧贴着身体两侧在地上走动……而且冻得发抖吗?

  汤姆森砰地一声关上门,从楼梯上跳下来,随即昏倒在旅店门口。他醒过来时,贝茨先生正端着杯威士忌严肃地站在他身边。

  “先生,你可不该这么做,”贝茨说,“你不应该窥探别人的秘密,尤其是尽力使你舒服的人家。”

  汤姆森说他很抱歉,可旅店老板和妻子觉得难以接受他的道歉。

  “谁知道这件事会对我们旅店的声誉造成什么损害呢?”贝茨先生说,他妻子也在附和着。

  最后汤姆森还是让贝茨夫妇相信了他不会把自己见到的一切说出去。这时他已经错过了那趟火车,可他决定去镇上,在火车站旅馆过夜。

  他临走前,贝茨先生给他讲了自己知道的一点儿情况。

  “人们说多年前他是这家旅店的老板,和那些在荒原上抢夺和谋杀旅行者的小偷们同谋一起干坏事,所以被人——据说用链子——吊死在你看见的那块白石头上的绞架上。是啊,我想后来那些渔夫们把绞架拆了下来,因为他们在海上就能看见,他们说鱼一见到它就跑。这些都是从卖给我们旅店的人们那里听来的。'你们把那间屋子的门窗关好,'他们说,'别把床搬出来,就不会有什么麻烦。'我们确实也没遇到什么麻烦。虽然谁也不知道现在他会干什么,但是此前他从来没出来过。我从来没看见过他,而且也不想看见。不过,先生,我确实希望你能保守这个秘密。如果传出去,人们就不会想到这儿来住了,对吧?”

  多年来汤姆森先生一直信守诺言,没有将此事说出来。如今他已经年迈,来看望我的父亲我才听到了这个故事。我奉命带他上楼到他的房间去。一到那儿,他便走上前去自己用力推开了门。他在门口站了会儿,仔细看了看房间的每一个角落。

  接着他转向我。“对不起,”他说,“这么做很怪,却是很有理由的。”

  几天后我听说了其中的理由,您现在也听说了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 crawling crawling     
n.表面涂布不均v.爬( crawl的现在分词 );(昆虫)爬行;缓慢行进;巴结
参考例句:
  • You should be ashamed of yourself, crawling to the director like that. 你那样巴结董事,应该感到羞耻。 来自《简明英汉词典》
  • Stubborn, self-confident Guo Zhenshan has never gone crawling to anyone. 坚强、自信、有气魄的郭振山,实在说,永远也不会向人低三下四啊! 来自《现代汉英综合大词典》
2 underneath VKRz2     
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
参考例句:
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
3 teller yggzeP     
n.银行出纳员;(选举)计票员
参考例句:
  • The bank started her as a teller.银行起用她当出纳员。
  • The teller tried to remain aloof and calm.出纳员力图保持冷漠和镇静。
4 northwards 5H5xd     
adj.向北的;adv.向北
参考例句:
  • He pointed his boat northwards.他将船驶向北方。
  • These birds migrate northwards in spring and southwards in fall.这些鸟春天向北迁徙,秋天向南迁徙。
5 inn t69xs     
n.小旅馆,客栈;小酒店,小饭店
参考例句:
  • I shall lodge at the inn for two nights.我要在这家小店住两个晚上。
  • We stayed in a small village inn,right off the map.我们住在一家偏僻的乡村小店里。
6 surroundings qrwwa     
n.周围的事物(或情况),环境
参考例句:
  • She is not very well tuned into her surroundings. 她不太适应周围的环境。
  • The rich man lives in luxurious surroundings.这位富人生活在奢侈的环境中。
7 sunlight ts3wM     
n.日光,阳光,日照
参考例句:
  • The room was flooded with warm and golden sunlight.房间充满着温暖、金色的阳光。
  • In the bright sunlight she had to narrow her eyes.在强烈阳光下她必须眯着双眼。
8 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
9 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
10 completely lvmzzZ     
adv.完全地,十分地,全然
参考例句:
  • She never completely gave up hope.她从不完全放弃希望。
  • I feel completely in the dark on this question.这件事使我感到茫然。
11 silent eEVz8     
adj.安静的,不吵闹的,沉默的,无言的;n.(复数)默剧
参考例句:
  • Immediately on his beginning to speak,everyone was silent.他一讲话,大家顿时安静下来。
  • The boys looked at the conjuror in silent wonder. 孩子们目瞪口呆地看着那魔术师。
12 unlock Ijlwx     
v.启示,揭示,开...的锁
参考例句:
  • The border police required the traveler to unlock his luggage.边防警察要求旅客打开行李。
  • We heard somebody unlock the door.我们听见有人开门锁。
13 farther olHxM     
adj.更远的,进一步的;adv.更远的,此外;far的比较级
参考例句:
  • I can throw the ball farther than you can.这个球我能比你扔得远。
  • The farther hill is five kilometres away.那座更远的小山在五公里以外。
14 lean 39lz2     
n.瘦肉,倾斜,弯曲;adj.瘦的,贫乏的,歉收的;v.倚靠,倾斜,依赖
参考例句:
  • The seats have no back against which to lean.这些座位都没有靠背可倚。
  • Please don't lean your chair back,you'll break it.请不要坐在椅子上往后仰,你会把椅子弄坏的。
15 trembling omTwh     
n.发抖adj.发抖的v.发抖( tremble的现在分词 );焦虑;颤动;轻轻摇晃
参考例句:
  • My legs were trembling with fear. 我吓得双腿直发抖。
  • Daddy was trembling with anxiety as to how the talks would go. 爸爸为那些商谈的进展而焦虑不安。 来自《简明英汉词典》
16 footsteps 6508b080b068283fa9f93b103a1b4406     
n.脚步(声),一步的距离,足迹;脚步(声)( footstep的名词复数 );一步的距离;足迹
参考例句:
  • the sound of footsteps on the stairs 楼梯上的脚步声
  • Their footsteps echoed in the silence. 他们的脚步声在一片寂静中回荡着。
17 surely yrRwj     
adv.确实地,无疑地;必定地,一定地
参考例句:
  • It'should surely be possible for them to reach an agreement.想必他们可以达成协议。
  • Surely we'll profit from your work.我们肯定会从你的工作中得到益处。
18 arrange kvxz7     
vt.安排,整理,计划,改编(乐曲);vi.协商,计划
参考例句:
  • He began to arrange the flowers in the vase.他开始把花瓶内的花摆好。
  • We must arrange about that.这事我们得安排一下。
19 arranged arranged     
adj.安排的v.安排,准备( arrange的过去式和过去分词 );把…(系统地)分类;整理;改编(剧本等)
参考例句:
  • The party was arranged quickly. 聚会很快就安排好了。
  • Chairs in rows are not as conducive to discussion as chairs arranged in a circle. 椅子成排摆放不如成圈摆放便于讨论。
20 cart XTpyK     
n.(二轮或四轮)运货马车,手推车;vt.用马车装载,用手提(笨重物品),强行带走
参考例句:
  • We use this to cart the goods.我们用这个来拉运货物。
  • Let's go over and help them pull the cart.咱们过去帮他们拉车。
21 edge xqoxx     
n.边(缘);刃;优势;v.侧着移动,徐徐移动
参考例句:
  • Sight along the edge to see if it's straight.顺着边目测,看看直不直。
  • She lived on the extreme edge of the forest.她住在森林的最边缘。
22 faint SPwzU     
n.昏厥,昏倒;adj.微弱的,无力的,模糊的;vi.昏倒,变得微弱
参考例句:
  • He felt faint at the sight of blood.他一见到血就发晕了。
  • She threw me a faint smile.她对我微微一笑。
23 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
24 whisky QMaza     
n.威士忌酒
参考例句:
  • I'm sure this whisky has been watered down.我敢肯定这瓶威士忌掺过水了。
  • She poured herself a large tot of whisky.她给自己倒了一大杯威士忌。
25 robbed eec50577cdb274096c8f01f2a2905214     
v.抢夺( rob的过去式和过去分词 );抢劫;掠夺;使丧失
参考例句:
  • Would you be able to identify the man who robbed you? 你能够认出那个抢你东西的人吗? 来自《简明英汉词典》
  • They stood looking on while the man was robbed. 正当那个人被抢劫时,他们却站在那儿袖手旁观。 来自《简明英汉词典》
26 travellers 1864e7f39b51167cbde73f11876b0286     
n.旅行者( traveller的名词复数 );旅游者;旅客;游客
参考例句:
  • The unusually heavy rainfall was an ill omen for the travellers. 异乎寻常的大雨是旅行者的不祥之兆。 来自《简明英汉词典》
  • The travellers looked weather-beaten, there was little spit and polish. 旅客们满面风尘,仪容不整。 来自《简明英汉词典》
27 gallows UfLzE     
n.绞刑架,绞台
参考例句:
  • The murderer was sent to the gallows for his crimes.谋杀犯由于罪大恶极被处以绞刑。
  • Now I was to expiate all my offences at the gallows.现在我将在绞刑架上赎我一切的罪过。
28 doorway 2s0xK     
n.门口,(喻)入门;门路,途径
参考例句:
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴