英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

生活英语情景主题:血浓于水

时间:2010-04-13 02:40来源:互联网 提供网友:hellokitty   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

K: how many people are there in your family?
J: my immediate1 family is quite small. It’s just my older step-brother, my mom, my step-dad and me. how about you?
K: I have a large family. I have three older sisters, my twin sister, a younger brother, and parents.
J: I didn’t know you were a twin! Are you identical or fraternal?
K: we’re identical. I mean, we look exactly the same, but we are complete opposites when it comes to everything else.
J: interesting. It must be great having a twin sister. Are you best friends, too?
K: we used to be really close, but that all changed once she moved to Shanghai. How about your family? You didn’t mention to your biological father.
J: I don’t know much about him. He died when I was just a baby. Even though I don’t have a blood relationship with my step-father and step-brother, I consider them to be my real family.
K: what about your step-brother’s mother? Does he keep in touch with her?
J: no, she also died when my step-brother was little. My mother and my step-father met each other shortly after my father died and became good friends. They ended up getting married a few years later.
K: sounds like it was meant to be.

你们家有几口人?
我的直系亲属人数不多。只有一个我继父带来的哥哥,我母亲,我继父和我。你呢?
我们家可是个大家庭。 我有3个姐姐, 一个双胞胎姐姐,一个弟弟和我父母。
我不知道你是个双胞胎。你们是同卵双生还是异卵双生?
我们是同卵双生。
我的意思是说,尽管我们长得一摸一样,但是其它地方毫无相似之处。
真有意思!有个双胞胎的姐妹的感觉一定很棒。你们俩也是最好的朋友吧?
我们曾经亲密无比。但后来她搬到上海以后,情况就变了。你们家的情况怎么样?你没有提过你的亲生父亲。
对于他耳朵事情我知道的不多,我还在襁褓中的时候他就去世了。即使我跟我的哥哥和继父没有血缘关系,但我还是觉得他们就是我真正的家人。
那你那位哥哥的母亲怎么样?他还跟她有联系吗
没了。她也是在我哥哥很小的时候去世的。我父亲去世后不久,我妈妈和我继父就认识了,还成了很好的朋友。几年之后,他们才结婚。
这似乎是命中注定。
Surname   姓
Immediate family  直系亲属
Of noble birth   贵族出身
Progeny   后裔
Kinsmen2 by blood   血亲
Legitimate3 child   婚生子
Bastard   私生子(女)
Half brother  同父异母兄弟,同母异父兄弟
Descendant   后代,晚辈
First name   名
Kinship   血缘关系
Of humble4 birth   平民出身
Inherit   继承
Families with children and families without children feel sorry for each other.
有孩子的家庭对没有孩子的家庭表示遗憾,反之也是。

DINK means double incomes no kids.
丁克家庭指双收入无子女家庭。

Are you an only child?
你是独生子(女)吗?

When Mr. Brown died, his daughter Jane inherited a large house and garden.
布朗先生去世后,他的女儿珍妮继承了一所大房子和花园。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
2 kinsmen c5ea7acc38333f9b25a15dbb3150a419     
n.家属,亲属( kinsman的名词复数 )
参考例句:
  • Kinsmen are less kind than friends. 投亲不如访友。 来自《现代汉英综合大词典》
  • One deeply grateful is better than kinsmen or firends. 受恩深处胜亲朋。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
3 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
4 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   生活英语口语  血浓于水
顶一下
(6)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴